copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 2:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISMereka yang menang, dan yang sampai akhir terus melakukan apa yang Kukehendaki, akan Kuberi kuasa yang sama seperti yang Kuterima dari Bapa-Ku. Mereka akan menerima kekuasaan daripada-Ku untuk memerintah bangsa-bangsa dengan tongkat besi, dan untuk menghancurkan bangsa-bangsa itu seperti periuk tanah.
TBDan barangsiapa menang dan melakukan pekerjaan-Ku sampai kesudahannya, kepadanya akan Kukaruniakan kuasa atas bangsa-bangsa;
FAYH"Kepada semua yang menang, yang sampai pada akhirnya tetap melakukan perkara-perkara yang menyukakan hati-Ku, Aku akan mengaruniakan kuasa atas bangsa-bangsa.
DRFT_WBTC"Aku akan memberikan kuasa kepada setiap orang yang menang dan melakukan pekerjaan yang Kukehendaki sampai akhir. Aku akan memberikan kuasa atas bangsa-bangsa kepada mereka:
TLMaka orang yang menang, dan yang memeliharakan segala pekerjaan-Ku hingga kesudahannya, maka Aku memberi dia kuasa atas segala orang kafir;
KSIOrang yang menang dan yang melakukan segala kehendak-Ku hingga kesudahannya akan Kuberi wewenang atas bangsa-bangsa,
DRFT_SBMaka orang yang menang, dan yang memeliharakan segala pekerjaanku sehingga kesudahannya, maka aku akan memberi kepadanya kuasa atas segala bangsa asing;
BABADan orang yang mnang, dan orang yang simpan sahya punya perbuatan sampai ksudahan, sama dia-lah sahya nanti kasi kuasa atas smoa bangsa-asing;
KL1863Maka orang jang menang, dan jang memeliaraken pakerdjaankoe sampe kasoedahan. {Maz 2:8} Akoe nanti kasih koeasa sama dia atas segala orang kafir.
KL1870Karena kapada orang jang menang dan jang memeliharakan pekerdjaankoe sampai kapada kasoedahan, Akoe akan memberi koewasa atas segala orang kapir;
DRFT_LDKSJahdan sijapa jang menang, dan memaliharakan segala perbowatanku sampej kapada tamat, 'aku 'akan karunjakan padanja kawasa 'atas segala CHalajikh:
ENDEDan barang siapa jang menang dan memelihara pekerdjaan-pekerdjaanku hingga achir, dia akan Kuanugerahkan kuasa atas kaum kufur -
TB_ITL_DRF/Dan <2532> barangsiapa menang <3528> dan <2532> melakukan <5083> pekerjaan-Ku <2041> <3450> sampai <891> kesudahannya <5056>, kepadanya <846> akan Kukaruniakan <1325> kuasa <1849> atas <1909> bangsa-bangsa <1484>;*
TL_ITL_DRFMaka <2532> orang yang menang <3528>, dan <2532> yang memeliharakan <5083> segala pekerjaan-Ku <2041> hingga <891> kesudahannya <5056>, maka Aku <3450> memberi <1325> dia <846> kuasa <1849> atas <1909> segala orang kafir <1484>;
AV#And <2532> he that overcometh <3528> (5723), and <2532> keepeth <5083> (5723) my <3450> works <2041> unto <891> the end <5056>, to him <846> will I give <1325> (5692) power <1849> over <1909> the nations <1484>:
BBEHe who overcomes, and keeps my works to the end, to him I will give rule over the nations,
MESSAGE"Here's the reward I have for every conqueror, everyone who keeps at it, refusing to give up: You'll rule the nations,
NKJV"And he who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations
PHILIPSTo the one who is victorious, who carries out my work to the end, I will give authority over the nations,
RWEBSTRAnd he that overcometh, and keepeth my works to the end, to him will I give power over the nations:
GWVI have received authority from my Father. I will give authority over the nations to everyone who wins the victory and continues to do what I want until the end.
NETAnd to the one who conquers* and who continues in* my deeds until the end, I will give him authority over the nations* –
NET2:26 And to the one who conquers146 and who continues in147 my deeds until the end, I will give him authority over the nations148

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} nikwn <3528> (5723) {OVERCOMES,} kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} thrwn <5083> (5723) {KEEPS} acri <891> {UNTIL [THE]} telouv <5056> {END} ta <3588> erga <2041> mou <3450> {MY WORKS,} dwsw <1325> (5692) {I WILL GIVE} autw <846> {TO HIM} exousian <1849> {AUTHORITY} epi <1909> {OVER} twn <3588> {THE} eynwn <1484> {NATIONS,}
WHkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} nikwn <3528> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} acri <891> {PREP} telouv <5056> {N-GSN} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} mou <3450> {P-1GS} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} exousian <1849> {N-ASF} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN}
TRkai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} nikwn <3528> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} acri <891> {PREP} telouv <5056> {N-GSN} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} mou <3450> {P-1GS} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} exousian <1849> {N-ASF} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA