TB | Dan barangsiapa menang dan melakukan pekerjaan-Ku sampai kesudahannya, kepadanya akan Kukaruniakan kuasa atas bangsa-bangsa; |
BIS | Mereka yang menang, dan yang sampai akhir terus melakukan apa yang Kukehendaki, akan Kuberi kuasa yang sama seperti yang Kuterima dari Bapa-Ku. Mereka akan menerima kekuasaan daripada-Ku untuk memerintah bangsa-bangsa dengan tongkat besi, dan untuk menghancurkan bangsa-bangsa itu seperti periuk tanah. |
FAYH | "Kepada semua yang menang, yang sampai pada akhirnya tetap melakukan perkara-perkara yang menyukakan hati-Ku, Aku akan mengaruniakan kuasa atas bangsa-bangsa.
|
DRFT_WBTC | "Aku akan memberikan kuasa kepada setiap orang yang menang dan melakukan pekerjaan yang Kukehendaki sampai akhir. Aku akan memberikan kuasa atas bangsa-bangsa kepada mereka: |
TL | Maka orang yang menang, dan yang memeliharakan segala pekerjaan-Ku hingga kesudahannya, maka Aku memberi dia kuasa atas segala orang kafir; |
KSI | Orang yang menang dan yang melakukan segala kehendak-Ku hingga kesudahannya akan Kuberi wewenang atas bangsa-bangsa,
|
DRFT_SB | Maka orang yang menang, dan yang memeliharakan segala pekerjaanku sehingga kesudahannya, maka aku akan memberi kepadanya kuasa atas segala bangsa asing; |
BABA | Dan orang yang mnang, dan orang yang simpan sahya punya perbuatan sampai ksudahan, sama dia-lah sahya nanti kasi kuasa atas smoa bangsa-asing; |
KL1863 | Maka orang jang menang, dan jang memeliaraken pakerdjaankoe sampe kasoedahan. {Maz 2:8} Akoe nanti kasih koeasa sama dia atas segala orang kafir. |
KL1870 | Karena kapada orang jang menang dan jang memeliharakan pekerdjaankoe sampai kapada kasoedahan, Akoe akan memberi koewasa atas segala orang kapir; |
DRFT_LDK | SJahdan sijapa jang menang, dan memaliharakan segala perbowatanku sampej kapada tamat, 'aku 'akan karunjakan padanja kawasa 'atas segala CHalajikh: |
ENDE | Dan barang siapa jang menang dan memelihara pekerdjaan-pekerdjaanku hingga achir, dia akan Kuanugerahkan kuasa atas kaum kufur - |
TB_ITL_DRF | /Dan <2532> barangsiapa menang <3528> dan <2532> melakukan <5083> pekerjaan-Ku <2041> <3450> sampai <891> kesudahannya <5056>, kepadanya <846> akan Kukaruniakan <1325> kuasa <1849> atas <1909> bangsa-bangsa <1484>;* |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> orang yang menang <3528>, dan <2532> yang memeliharakan <5083> segala pekerjaan-Ku <2041> hingga <891> kesudahannya <5056>, maka Aku <3450> memberi <1325> dia <846> kuasa <1849> atas <1909> segala orang kafir <1484>; |
AV# | And <2532> he that overcometh <3528> (5723), and <2532> keepeth <5083> (5723) my <3450> works <2041> unto <891> the end <5056>, to him <846> will I give <1325> (5692) power <1849> over <1909> the nations <1484>: |
BBE | He who overcomes, and keeps my works to the end, to him I will give rule over the nations, |
MESSAGE | "Here's the reward I have for every conqueror, everyone who keeps at it, refusing to give up: You'll rule the nations, |
NKJV | "And he who overcomes, and keeps My works until the end, to him I will give power over the nations |
PHILIPS | To the one who is victorious, who carries out my work to the end, I will give authority over the nations, |
RWEBSTR | And he that overcometh, and keepeth my works to the end, to him will I give power over the nations: |
GWV | I have received authority from my Father. I will give authority over the nations to everyone who wins the victory and continues to do what I want until the end. |
NET | And to the one who conquers* and who continues in* my deeds until the end, I will give him authority over the nations* – |
NET | 2:26 And to the one who conquers146 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.” and who continues in147 tn Grk “keeps.” In a context that speaks of “holding on to what you have,” the idea here is one of continued faithful behavior (BDAG 1002 s.v. τηρέω 3 has “ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου the one who takes my deeds to heart Rv 2:26”). my deeds until the end, I will give him authority over the nations148 tn Or “over the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”). –
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} nikwn <3528> (5723) {OVERCOMES,} kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} thrwn <5083> (5723) {KEEPS} acri <891> {UNTIL [THE]} telouv <5056> {END} ta <3588> erga <2041> mou <3450> {MY WORKS,} dwsw <1325> (5692) {I WILL GIVE} autw <846> {TO HIM} exousian <1849> {AUTHORITY} epi <1909> {OVER} twn <3588> {THE} eynwn <1484> {NATIONS,} |
WH | kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} nikwn <3528> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} acri <891> {PREP} telouv <5056> {N-GSN} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} mou <3450> {P-1GS} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} exousian <1849> {N-ASF} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} |
TR | kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} nikwn <3528> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} thrwn <5083> (5723) {V-PAP-NSM} acri <891> {PREP} telouv <5056> {N-GSN} ta <3588> {T-APN} erga <2041> {N-APN} mou <3450> {P-1GS} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} autw <846> {P-DSM} exousian <1849> {N-ASF} epi <1909> {PREP} twn <3588> {T-GPN} eynwn <1484> {N-GPN} |