copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 19:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Maka segala bala-tantara dalem sorga mengikoet sama Dia di-atas koeda poetih, serta dengan memake kain {Wah 4:4; 7:9; Mat 28:3} khasa haloes, poetih dan bresih.
TBDan semua pasukan yang di sorga mengikuti Dia; mereka menunggang kuda putih dan memakai lenan halus yang putih bersih.
BISAngkatan perang surga mengikuti Dia dengan menunggang kuda-kuda putih, dan berpakaian lenan yang putih bersih.
FAYHBala tentara surga, yang berpakaian lenan halus dan putih bersih, mengikuti Dia dengan menunggang kuda putih.
DRFT_WBTCSemua tentara surga mengikuti-Nya. Mereka menunggang kuda putih. Mereka memakai kain lenan yang halus dan putih bersih.
TLMaka segala tentara yang di surga mengiringkan Dia dengan menunggang kuda putih, berkainkan kain kasa putih lagi bersih.
KSISeluruh bala tentara surga mengikuti-Nya dengan menunggang kuda putih serta memakai kain lenan halus yang putih bersih.
DRFT_SBMaka segala bala tentara yang disurga mengikut dia dengan menunggang kuda putih, serta memakai kain khasah putih lagi suci.
BABADan sgala bala-tntra yang di shorga ikut sama dia dngan mnunggang kuda puteh, dan ada pakai kain khasah halus yang puteh dan suchi.
KL1870Maka segala bala-tantara jang disorga pon mengiringkan Dia dengan mengandarai koeda poetih dan berpakaikan kain rami haloes, jang poetih lagi beresih.
DRFT_LDKMaka segala balantara disawrga 'itu meng`iringlah dija di`atas kuda 2 putih, jang pakej sondus putih dan peresih.
ENDEDan satu tentara disurga mengiringi Dia; mereka mengendarai kuda-kuda putih, dan berpakaikan kain kasa putih metah.
TB_ITL_DRFDan <2532> semua pasukan <4753> yang di <1722> sorga <3772> mengikuti <190> Dia; mereka menunggang kuda <2462> putih <3022> dan memakai <1746> lenan halus <1039> yang putih <3022> bersih <2513>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> segala tentara <4753> yang di <1722> surga <3772> mengiringkan Dia <190> <846> dengan menunggang <1909> kuda <2462> putih <3022>, berkainkan <1746> kain kasa <1039> putih <3022> lagi bersih <2513>.
AV#And <2532> the armies <4753> [which were <3588>] in <1722> heaven <3772> followed <190> (5707) him <846> upon <1909> white <3022> horses <2462>, clothed <1746> (5765) in fine linen <1039>, white <3022> and <2532> clean <2513>.
BBEAnd the armies which are in heaven went after him on white horses, clothed in delicate linen, white and clean.
MESSAGEThe armies of Heaven, mounted on white horses and dressed in dazzling white linen, follow him.
NKJVAnd the armies in heaven, clothed in fine linen, white and clean, followed Him on white horses.
PHILIPSThe armies of Heaven follow him, riding upon white horses and clad in white and spotless linen.
RWEBSTRAnd the armies [which were] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
GWVThe armies of heaven, wearing pure, white linen, follow him on white horses.
NETThe* armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen,* were following him on white horses.
NET19:14 The995 armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen,996 were following him on white horses.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ta <3588> {THE} strateumata <4753> {ARMIES} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ouranw <3772> {HEAVEN} hkolouyei <190> (5707) {WERE FOLLOWING} autw <846> {HIM} ef <1909> {UPON} ippoiv <2462> {HORSES} leukoiv <3022> {WHITE,} endedumenoi <1746> (5765) {CLOTHED IN} bussinon <1039> {FINE LINEN,} leukon <3022> {WHITE} kai <2532> {AND} kayaron <2513> {PURE.}
WHkai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} strateumata <4753> {N-NPN} ta <3588> {T-NPN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} autw <846> {P-DSM} ef <1909> {PREP} ippoiv <2462> {N-DPM} leukoiv <3022> {A-DPM} endedumenoi <1746> (5765) {V-RMP-NPM} bussinon <1039> {A-ASN} leukon <3022> {A-ASN} kayaron <2513> {A-ASN}
TRkai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} strateumata <4753> {N-NPN} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} hkolouyei <190> (5707) {V-IAI-3S} autw <846> {P-DSM} ef <1909> {PREP} ippoiv <2462> {N-DPM} leukoiv <3022> {A-DPM} endedumenoi <1746> (5765) {V-RMP-NPM} bussinon <1039> {A-ASN} leukon <3022> {A-ASN} kai <2532> {CONJ} kayaron <2513> {A-ASN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%