copyright
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 19:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLalu aku melihat sorga terbuka: sesungguhnya, ada seekor kuda putih; dan Ia yang menungganginya bernama: "Yang Setia dan Yang Benar", Ia menghakimi dan berperang dengan adil.
BISKemudian saya melihat surga terbuka, lalu nampak seekor kuda putih. Penunggang-Nya bernama Sang Setia dan Sang Benar. Ia adil dalam memutuskan hukuman dan dalam peperangan yang dilakukan-Nya.
FAYHKemudian saya melihat surga terbuka dan seekor kuda putih berdiri di situ, dan penunggang kuda itu disebut "Setia dan Benar", yaitu Dia yang menghukum dan berperang dengan adil.
DRFT_WBTCKemudian aku melihat surga terbuka. Di hadapanku ada seekor kuda putih. Penunggangnya bernama, "Yang Setia dan Yang Benar" karena Ia menghakimi dan berperang dengan adil.
TLMaka aku tampak langit terbuka, lalu kelihatan seekor kuda putih, dan orang yang duduk di atasnya itu bernama Setiawan dan Benar, maka dengan keadilan Ia memutuskan hukum dan mengadakan peperangan.
KSIKemudian aku melihat pula langit terbuka, lalu tampaklah seekor kuda putih. Penunggangnya bernama "Yang Setia dan Yang Benar". Dengan keadilan Ia memutuskan hukuman dan mengadakan peperangan.
DRFT_SBMaka kulihat pula langit terbuka, maka adalah seekor kuda putih, dan yang menunggang dia bernama Kepercayaan dan Benar; maka dengan ke'adilan ia memutuskan hukum serta berperang.
BABADan sahya tengok langit terbuka; dan ada satu kuda puteh, sama orang yang tunggang dia, bernama Stiawan dan Btul; dan dalam kbnaran dia putuskan hukum dan berprang.
KL1863Maka akoe lihat langit terboeka: heiran maka {Wah 6:2} ada satoe koeda poetih, dan jang naik itoe dinamai Satiawan dan Bener, maka dengan adil dia menghoekoemken dan berprang.
KL1870Maka koelihat langit terboeka; hairan, maka adalah sa'ekoer koeda poetih dan jang mengandarainja itoe diseboet Satiawan dan Benar, maka Ija menghoekoemkan dan melakoekan perang dengan adilnja.
DRFT_LDKBermula sudah kulihat sawrga 'itu terbuka: maka bahuwa sasonggohnja 'adalah sawatu kuda putih, dan 'awrang jang dudokh di`atasnja 'itu tersebutlah 'El`amin dan 'Elhhakh, maka dengan xadalet 'ija berhhukum dan berparang.
ENDELalu tampaklah kepadaku surga terbuka, dan lihatlah, seekor kuda jang putih; dan jang mengendarainja bernama "Jang Setia dan Jang Benar", dan Ia menghukum dan berperang dengan adil.
TB_ITL_DRFLalu aku melihat <1492> sorga <3772> terbuka <455>: sesungguhnya <2400>, ada seekor kuda <2462> putih <3022>; dan <2532> Ia yang menungganginya <2521> bernama <2564>: "Yang Setia <4103> dan <2532> Yang Benar <228>", Ia menghakimi <2919> dan <2532> berperang <4170> dengan <1722> adil <1343>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> aku tampak <1492> langit <3772> terbuka <455>, lalu <2532> kelihatan seekor <2400> kuda <2462> putih <3022>, dan <2532> orang yang duduk <2521> di atasnya <1909> itu bernama <2564> Setiawan <4103> dan <2532> Benar <228>, maka <2532> dengan <1722> keadilan <1343> Ia memutuskan <2919> hukum dan <2532> mengadakan peperangan <4170>.
AV#And <2532> I saw <1492> (5627) heaven <3772> opened <455> (5772), and <2532> behold <2400> (5628) a white <3022> horse <2462>; and <2532> he that sat <2521> (5740) upon <1909> him <846> [was] called <2564> (5746) Faithful <4103> and <2532> True <228>, and <2532> in <1722> righteousness <1343> he doth judge <2919> (5719) and <2532> make war <4170> (5719).
BBEAnd the heaven was open; and I saw a white horse, and he who was seated on it was named Certain and True; and he is judging and making war in righteousness.
MESSAGEThen I saw Heaven open wide--and oh! a white horse and its Rider. The Rider, named Faithful and True, judges and makes war in pure righteousness.
NKJVNow I saw heaven opened, and behold, a white horse. And He who sat on him [was] called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war.
PHILIPSThen I saw Heaven wide open, and before my eyes appeared a white horse, whose rider is called faithful and true, for his judgment and his warfare are just.
RWEBSTRAnd I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him [was] called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war.
GWVI saw heaven standing open. There was a white horse, and its rider is named Faithful and True. With integrity he judges and wages war.
NETThen* I saw heaven opened and here came* a white horse! The* one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice* he judges and goes to war.
NET19:11 Then985 I saw heaven opened and here came986 a white horse! The987 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice988 he judges and goes to war.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eidon <1492> (5627) {I SAW} ton <3588> {THE} ouranon <3772> {HEAVEN} anewgmenon <455> (5772) {OPENED,} kai <2532> {AND} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} ippov <2462> {A HORSE} leukov <3022> {WHITE,} kai <2532> {AND} o <3588> {HE WHO} kayhmenov <2521> (5740) {SITS} ep <1909> {UPON} auton <846> {IT,} kaloumenov <2564> (5746) {CALLED} pistov <4103> {FAITHFUL} kai <2532> {AND} alhyinov <228> {TRUE} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} dikaiosunh <1343> {RIGHTEOUSNESS} krinei <2919> (5719) {HE JUDGES} kai <2532> {AND} polemei <4170> (5719) {MAKES WAR.}
WHkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} hnewgmenon <455> (5772) {V-RPP-ASM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} ippov <2462> {N-NSM} leukov <3022> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kayhmenov <2521> (5740) {V-PNP-NSM} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM} pistov <4103> {A-NSM} [kaloumenov] <2564> (5746) {V-PPP-NSM} kai <2532> {CONJ} alhyinov <228> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} dikaiosunh <1343> {N-DSF} krinei <2919> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} polemei <4170> (5719) {V-PAI-3S}
TRkai <2532> {CONJ} eidon <1492> (5627) {V-2AAI-1S} ton <3588> {T-ASM} ouranon <3772> {N-ASM} anewgmenon <455> (5772) {V-RPP-ASM} kai <2532> {CONJ} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} ippov <2462> {N-NSM} leukov <3022> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} kayhmenov <2521> (5740) {V-PNP-NSM} ep <1909> {PREP} auton <846> {P-ASM} kaloumenov <2564> (5746) {V-PPP-NSM} pistov <4103> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} alhyinov <228> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} dikaiosunh <1343> {N-DSF} krinei <2919> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} polemei <4170> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA