copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 18:20
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Bersoeka-soekaanlah dari sebabnja, hei sorga! dan kamoe segala rasoel-rasoel jang soetji, dan segala nabi-nabi! karna Allah soedah membales perkaramoe {Wah 19:2} dalem pahoekoemannja.
TBBersukacitalah atas dia, hai sorga, dan kamu, hai orang-orang kudus, rasul-rasul dan nabi-nabi, karena Allah telah menjatuhkan hukuman atas dia karena kamu."
BISHai surga, bersukarialah atas kehancuran kota itu! Hai umat Allah, rasul-rasul, dan nabi-nabi, bersukarialah! Sebab Allah sudah menghukum dia sebagai pembalasan atas apa yang dilakukannya terhadap kalian!
FAYHTetapi engkau, ya surga, bersukacita atas nasibnya; juga kalian anak-anak Allah serta para nabi dan rasul! Karena pada akhirnya Allah menghukum dia demi kalian.
DRFT_WBTCBersukacitalah karena kebinasaannya, hai surga. Bersukacitalah hai umat Allah, rasul-rasul, dan nabi-nabi. Allah telah menghukumnya karena perbuatannya terhadap kamu."
TLHai isi surga, dan segala orang suci, dan rasul-rasul, dan nabi-nabi sorakkanlah dia! Karena Allah sudah menjatuhkan hukuman ke atasnya bagi kamu."
KSIBergembiralah atas dia, hai surga, hai orang-orang saleh, rasul-rasul, dan nabi-nabi! Karena Allah sudah menjatuhkan hukuman ke atasnya oleh karena kamu."
DRFT_SBBersukacitalah akan halnya, hai surga, dan segala orang saleh, dan rasul-rasul, dan nabi-nabi pun, karena Allah sudah menjatuhkan hukumanku keatasnya."
BABAHei shorga, bersuka-suka-lah sbab hal-nya, dan kamu orang-orang kudus dan rasul-rasul dan nabi-nabi pun; kerna Allah sudah jatohkan kamu punya hukuman atas dia."
KL1870Hendaklah kamoe bersoeka-soekaan, hai sorga, dan kamoe segala rasoel jang soetji dan kamoe segala nabi, dari sebabnja, karena dihoekoemkan Allah akandia dengan pehoekoemanmoe.
DRFT_LDKBerameh 2 anlah 'akan dija, hej sawrga, dan segala Rasul jang khudus, dan segala Nabij, karana 'Allah sudah menghhukumkan hhukum kamu 'atasnja.
ENDESorakilah dia, hai surga, dan kamu, para sutji, para rasul dan para nabi; karena Allah telah memutuskan peradilanmu menentang dia.
TB_ITL_DRFBersukacitalah <2165> atas <1909> dia <846>, hai sorga <3772>, dan <2532> kamu, hai orang-orang kudus <40>, rasul-rasul <652> dan <2532> nabi-nabi <4396>, karena <3754> Allah <2316> telah menjatuhkan <2919> hukuman <2917> atas dia <846> karena <1537> kamu <5216>."
TL_ITL_DRFHai isi <2165> <1909> surga <3772>, dan <2532> segala orang suci <40>, dan <2532> rasul-rasul <652>, dan <2532> nabi-nabi <4396> sorakkanlah <2165> dia <846>! Karena <3754> Allah <2316> sudah menjatuhkan <2919> <1537> hukuman <2917> ke atasnya bagi kamu <5216>."
AV#Rejoice <2165> (5744) over <1909> her <846>, [thou] heaven <3772>, and <2532> [ye] holy <40> apostles <652> and <2532> prophets <4396>; for <3754> God <2316> hath avenged <2917> <2919> (5656) you <5216> on <1537> her <846>.
BBEBe glad over her, heaven, and you saints, and Apostles, and prophets; because she has been judged by God on your account.
MESSAGE"O Heaven, celebrate! And join in, saints, apostles, and prophets! God has judged her; every wrong you suffered from her has been judged."
NKJV"Rejoice over her, O heaven, and [you] holy apostles and prophets, for God has avenged you on her!"
PHILIPS"Rejoice over her fate, O Heaven, and all you saints, apostles and prophets! For God has pronounced his judgment for you against her!"
RWEBSTRRejoice over her, [thou] heaven, and [ye] holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her.
GWV"Gloat over it, heaven, God's people, apostles, and prophets. God has condemned it for you."
NET(Rejoice over her, O heaven, and you saints and apostles and prophets, for God has pronounced judgment* against her on your behalf!)*
NET18:20 (Rejoice over her, O heaven,

and you saints and apostles and prophets,

for God has pronounced judgment946

against her on your behalf!)947

BHSSTR
LXXM
IGNTeufrainou <2165> (5744) {REJOICE} ep <1909> {OVER} authn <846> {HER,} ourane <3772> {O HEAVEN,} kai <2532> oi <3588> {AND [YE]} agioi <40> {HOLY} apostoloi <652> {APOSTLES} kai <2532> oi <3588> {AND [YE]} profhtai <4396> {PROPHETS;} oti <3754> {FOR} ekrinen <2919> (5656) o <3588> {DID JUDGE} yeov <2316> {GOD} to <3588> krima <2917> umwn <5216> {YOUR JUDGMENT} ex <1537> {UPON} authv <846> {HER.}
WHeufrainou <2165> (5744) {V-PPM-2S} ep <1909> {PREP} auth <846> {P-DSF} ourane <3772> {N-VSM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} agioi <40> {A-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} oti <3754> {CONJ} ekrinen <2919> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} to <3588> {T-ASN} krima <2917> {N-ASN} umwn <5216> {P-2GP} ex <1537> {PREP} authv <846> {P-GSF}
TReufrainou <2165> (5744) {V-PPM-2S} ep <1909> {PREP} authn <846> {P-ASF} ourane <3772> {N-VSM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} agioi <40> {A-NPM} apostoloi <652> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} profhtai <4396> {N-NPM} oti <3754> {CONJ} ekrinen <2919> (5656) {V-AAI-3S} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} to <3588> {T-ASN} krima <2917> {N-ASN} umwn <5216> {P-2GP} ex <1537> {PREP} authv <846> {P-GSF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%