KL1863 | Maka dia berseroe dengan soeara jang keras, katanja {Wah 14:8; Yes 21:9; Yes 51:8} Soedah roeboh, soedah roeboh, itoe Babilon jang besar, dan soedah djadi {Yes 13:21; 34:14; Yer 50:39} tampat kadoedoekan segala setan, dan sangkaran segala roh nadjis, dan koeroengan segala {Yes 34:11} boerong jang haram dan kabentjian adanja. | TB | Dan ia berseru dengan suara yang kuat, katanya: "Sudah rubuh, sudah rubuh Babel, kota besar itu, dan ia telah menjadi tempat kediaman roh-roh jahat dan tempat bersembunyi semua roh najis dan tempat bersembunyi segala burung yang najis dan yang dibenci, | BIS | Dengan suara yang besar, ia berseru, "Sudah jatuh! Babel besar sudah jatuh! Sekarang ia menjadi tempat setan-setan dan roh-roh jahat. Di dalamnya hidup segala macam burung yang najis dan yang dibenci orang. | FAYH | Ia berseru dengan suara yang dahsyat, "Babel sudah roboh, sudah roboh kota besar itu. Ia sudah menjadi sarang hantu dan gua setan serta segala macam roh jahat.
| DRFT_WBTC | Malaikat itu berkata dengan kuat, katanya, "Sudah binasa. Kota Babel yang besar sudah binasa. Itu telah menjadi tempat kediaman setan. Tempat pelarian semua roh jahat, tempat pelarian semua burung yang najis, tempat pelarian binatang yang najis dan dibenci | TL | Maka bersuaralah ia dengan sekuat-kuat hati, katanya, "Sudahlah roboh, sudahlah roboh negeri Babil yang besar itu, dan telah jadi tempat kediaman segala setan, dan penjara tiap-tiap roh yang najis, dan suatu sangkaran tiap-tiap burung yang najis dan yang dibenci. | KSI | Dengan suara yang kuat ia berteriak, serunya, "Telah roboh, roboh Babel, kota yang besar itu! Ia telah menjadi tempat kediaman setan-setan, penjara bagi roh-roh yang najis, dan bagi burung-burung najis yang dibenci.
| DRFT_SB | Maka berteriaklah ia dengan sekuat-kuat suaranya, "Telah robohlah, telah robohlah Babil yang besar itu, dan telah jadi kediaman segala setan, dan penjara bagi tiap-tiap jin yang najis, dan penjara tiap-tiap burung yang najis dan yang kebencian. | BABA | Dan dia bertriak dngan suara yang kuat skali, dan kata, "Sudah ruboh-lah, sudah ruboh-lah, Babil yang bsar itu, dan sudah jadi sgala Setan punya tmpat tinggal, dan sgala jin yang najis punya jel, dan tiap-tiap burong yang najis dan yang kbnchian punya jel. | KL1870 | Maka berseroelah ija dengan soewara jang njaring, katanja: Telah roeboehlah; telah roeboehlah negari Babil jang besar itoe dan telah djadi tempat kadiaman segala sjaitan dan perhimponan segala roh nedjis dan perkoempoelan segala onggas jang haram dan kabentjian. | DRFT_LDK | Maka 'ija pawn berterijakhlah dengan karasnja, dengan sawara njaring, katanja: sudah roboh, sudah roboh Babel besar 'itu, dan sudah djadi perdijaman segala djin, dan kurongan sakalijen hantu jang nedjis, dan kurongan sakalijen burong 2 an jang nedjis dan kabintji`an. | ENDE | Dengan suara njaring dia menjerukan: "Sudah roboh, sudah roboh Babylon, kota agung itu! Dia mendjadi tempat diam setan-setan, tempat sembunji roh-roh nadjis dan sarang serba matjam burung. | TB_ITL_DRF | Dan <2532> ia berseru <2896> dengan <1722> suara <5456> yang kuat <2478>, katanya <3004>: "Sudah rubuh <4098>, sudah rubuh <4098> Babel <897>, kota besar <3173> itu, dan <2532> ia telah menjadi <1096> tempat kediaman <2732> roh-roh jahat <1140> dan <2532> tempat bersembunyi <5438> semua <3956> roh <4151> najis <169> dan <2532> tempat bersembunyi <5438> segala <3956> burung <3732> yang najis <169> dan <2532> yang dibenci <3404>, | TL_ITL_DRF | Maka <2532> bersuaralah <2896> ia dengan <1722> sekuat-kuat <2478> <5456> hati, katanya <3004>, "Sudahlah roboh <4098>, sudahlah roboh <4098> negeri Babil <897> yang besar <3173> itu, dan <2532> telah jadi <1096> tempat kediaman <2732> segala setan <1140>, dan <2532> penjara <5438> tiap-tiap <3956> roh <4151> yang najis <169>, dan <2532> suatu sangkaran <5438> tiap-tiap <3956> burung <3732> yang najis <169> dan <2532> yang dibenci <3404>. | AV# | And <2532> he cried <2896> (5656) mightily <2479> with <1722> a strong <3173> voice <5456>, saying <3004> (5723), Babylon <897> the great <3173> is fallen <4098> (5627), is fallen <4098> (5627), and <2532> is become <1096> (5633) the habitation <2732> of devils <1142>, and <2532> the hold <5438> of every <3956> foul <169> spirit <4151>, and <2532> a cage <5438> of every <3956> unclean <169> and <2532> hateful <3404> (5772) bird <3732>. | BBE | And he gave a loud cry, saying, Babylon the great has come down from her high place, she has come to destruction and has become a place of evil spirits, and of every unclean spirit, and a hole for every unclean and hated bird. | MESSAGE | his voice thunderous: Ruined, ruined, Great Babylon, ruined! A ghost town for demons is all that's left! A garrison of carrion spirits, garrison of loathsome, carrion birds. | NKJV | And he cried mightily with a loud voice, saying, "Babylon the great is fallen, is fallen, and has become a dwelling place of demons, a prison for every foul spirit, and a cage for every unclean and hated bird! | PHILIPS | and he cried in a mighty voice, "Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a haunt of devils, a prison for every unclean spirit, and a cage for every foul and hateful bird. | RWEBSTR | And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of demons, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. | GWV | He cried out in a powerful voice, "Fallen! Babylon the Great has fallen! She has become a home for demons. She is a prison for every evil spirit, every unclean bird, and every unclean and hated beast. | NET | He* shouted with a powerful voice: “Fallen, fallen, is Babylon the great! She* has become a lair for demons, a haunt* for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detested beast.* | NET | 18:2 He891 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style shouted with a powerful voice:
“Fallen, fallen, is Babylon the great!
She892 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation. has become a lair for demons,
a haunt893 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.” for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detested beast.894 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some mss> omitting one or the other phrase. The third phrase (“a haunt for every unclean animal” [καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" qhriou akaqartou]), however, is more problematic since it is missing in several important mss> (א C 051 Ï). The passage as a whole, including the third phrase, seems to be an allusion to Isa 13:21 and 34:11. It seems reasonable, in such a case, to assume that since there is good ms evidence to support the third phrase (A 1611 2329 al), it probably dropped out of certain mss> because of its similarity to the two preceding clauses. It is the presence of all three phrases in the original that most likely gave rise to the divergent ms evidence extant today.
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | kai <2532> {AND} ekraxen <2896> (5656) en <1722> {HE CRIED} iscui <2479> {MIGHTILY} fwnh <5456> {WITH A VOICE} megalh <3173> {LOUD,} legwn <3004> (5723) {SAYING,} epesen <4098> (5627) {IS FALLEN,} epesen <4098> (5627) {IS FALLEN} babulwn <897> {BABYLON} h <3588> {THE} megalh <3173> {GREAT,} kai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) {IS BECOME} katoikhthrion <2732> {A HABITATION} daimonwn <1142> {OF DEMONS,} kai <2532> {AND} fulakh <5438> {A HOLD} pantov <3956> {OF EVERY} pneumatov <4151> {SPIRIT} akayartou <169> {UNCLEAN,} kai <2532> {AND} fulakh <5438> {A HOLD} pantov <3956> {OF EVERY} orneou <3732> {BIRD} akayartou <169> {UNCLEAN} kai <2532> {AND} memishmenou <3404> (5772) {HATED:} | WH | kai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} iscura <2478> {A-DSF} fwnh <5456> {N-DSF} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} babulwn <897> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} megalh <3173> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} katoikhthrion <2732> {N-NSN} daimoniwn <1140> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} fulakh <5438> {N-NSF} pantov <3956> {A-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} akayartou <169> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} fulakh <5438> {N-NSF} pantov <3956> {A-GSN} orneou <3732> {N-GSN} akayartou <169> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} memishmenou <3404> (5772) {V-RPP-GSN} | TR | kai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} en <1722> {PREP} iscui <2479> {N-DSF} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} babulwn <897> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} megalh <3173> {A-NSF} kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} katoikhthrion <2732> {N-NSN} daimonwn <1142> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} fulakh <5438> {N-NSF} pantov <3956> {A-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} akayartou <169> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} fulakh <5438> {N-NSF} pantov <3956> {A-GSN} orneou <3732> {N-GSN} akayartou <169> {A-GSN} kai <2532> {CONJ} memishmenou <3404> (5772) {V-RPP-GSN} |
|