TB_ITL_DRF | kulit manis <2792> dan <2532> rempah-rempah, wangi-wangian <2368>, mur <3464> dan <2532> kemenyan <3030>, anggur <3631>, minyak <1637>, tepung halus <4585> dan <2532> gandum <4621>, lembu sapi <2934>, domba <4263>, kuda <2462> dan <2532> kereta <4480>, budak <4983> dan <2532> bahkan nyawa <5590> manusia <444>. | TB | kulit manis dan rempah-rempah, wangi-wangian, mur dan kemenyan, anggur, minyak, tepung halus dan gandum, lembu sapi, domba, kuda dan kereta, budak dan bahkan nyawa manusia. | BIS | kulit kayu manis, rempah-rempah, setanggi, mur, dan kemenyan; anggur dan minyak, tepung dan gandum; sapi dan domba, kuda dan kereta, hamba-hamba, bahkan nyawa manusia pun. | FAYH | dan rempah-rempah serta wangi-wangian, kemenyan, dan mur, anggur, minyak zaitun, tepung halus, gandum, ternak, domba, kuda, kereta, dan budak belian, bahkan juga jiwa manusia.
| DRFT_WBTC | Pedagang-pedagang itu juga menjual kayu manis, rempah-rempah, wewangian, mur, kemenyan, anggur, minyak, tepung halus, gandum, lembu sapi, domba, kuda, kereta, hamba, dan bahkan juga jiwa manusia. | TL | dan lagi kulit manis, dan minyak bau-bauan, dan kemenyan, dan mur, dan dupa, dan air anggur, dan minyak zaitun, dan tepung halus, dan gandum, dan lembu, dan domba, dan kuda, dan kenaikan, dan abdi, dan diri manusia. | KSI | kayu manis, rempah-rempah, dupa, sejenis damar yang wangi, kemenyan, air anggur, minyak zaitun, tepung terbaik, gandum, lembu, domba, kuda dan kereta, hamba-hamba, dan bahkan nyawa manusia.
| DRFT_SB | dan lagi kayu manis, dan rempah-rempah, dan setanggi, dan mur, dan kemenyan, dan air anggur, dan minyak zaitun, dan tepung halus, dan gandum, dan lembu, dan domba, dan kuda, dan kenaikan, dan hamba-hamba, dan nyawa orang. | BABA | dan kayu manis, dan rmpah-rmpah, dan bau-bauan, dan mur, dan kmnyan, dan ayer-anggor, dan minyak, dan tpong halus, dan trigu, dan lmbu, dan domba; dan kuda, dan kreta, dan hamba-hamba; dan nyawa orang. | KL1863 | Dan kajoe-manis, dan baoe-baoean, dan doepa, dan kemenjan, dan anggoer, dan minjak, dan tepoeng haloes, dan gandoem, dan binatang moewatan, dan domba, dan koeda, dan kareta, dan hamba orang dan {Yeh 27:13} djiwa manoesia. | KL1870 | Dan kajoe manis dan baoe-baoean dan atar dan doepa dan ajar-anggoer dan minjak dan tepoeng haloes dan gandoem dan binatang kandaraan dan kambing dan koeda dan kareta dan hamba-sehaja dan njawa orang. | DRFT_LDK | Dan kurunduw, dan bawu 2 an, dan dupa, dan 'ukop, dan 'ajer 'angawr, dan minjakh, dan tepong halus, dan gendom, dan babarapa binatang bawa`an, dan domba 2: lagi deri pada kuda 2, dan deri pada pedati 2, dan deri pada kadijan 2: lagi babarapa dirij manusija. | ENDE | kulit manis dan minjak wangi, kemenjan, mur dan dupa, anggur dan minjak zait, tepung dan gandum, lembu dan domba, kuda dan pedati, hamba dan manusia. | TL_ITL_DRF | dan <2532> lagi kulit <2792> manis, dan <2532> <2532> minyak <3464> bau-bauan, dan <2532> <2532> kemenyan <2368>, dan <2532> mur <3030>, dan <2532> dupa <299>, dan <2532> air anggur <3631>, dan <2532> minyak <1637> zaitun, dan <2532> tepung <4585> halus, dan <2532> gandum <4621>, dan <2532> lembu <2934>, dan <2532> domba <4263>, dan <2532> kuda <2462>, dan <2532> kenaikan <4480>, dan <2532> abdi, dan <2532> diri manusia <444>. | AV# | And <2532> cinnamon <2792>, and <2532> odours <2368>, and <2532> ointments <3464>, and <2532> frankincense <3030>, and <2532> wine <3631>, and <2532> oil <1637>, and <2532> fine flour <4585>, and <2532> wheat <4621>, and <2532> beasts <2934>, and <2532> sheep <4263>, and <2532> horses <2462>, and <2532> chariots <4480>, and <2532> slaves <4983>, and <2532> souls <5590> of men <444>. {slaves: or, bodies} | BBE | And sweet-smelling plants, and perfumes, and wine, and oil, and well crushed grain, and cattle and sheep; and horses and carriages and servants; and souls of men. | MESSAGE | cinnamon and spice, incense, myrrh, and frankincense; wine and oil, flour and wheat; cattle, sheep, horses, and chariots. And slaves--their terrible traffic in human lives. | NKJV | "and cinnamon and incense, fragrant oil and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and bodies and souls of men. | PHILIPS | cinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, oil, fine flour and corn; cattle, sheep and horses; chariots, slaves, the very souls of men. | RWEBSTR | And cinnamon, and incense, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and bodies, and souls of men. | GWV | cinnamon, spices, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, flour, wheat, cattle, sheep, horses, wagons, slaves (that is, humans). | NET | cinnamon, spice,* incense, perfumed ointment,* frankincense,* wine, olive oil and costly flour,* wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages,* slaves and human lives.* | NET | 18:13 cinnamon, spice,923 tn On the term ἄμωμον (amwmon) L&N 5.23 states, “a generic term for any kind of spice, though often a specific reference to amomum, an Indian type of spice – ‘spice, amomum.’ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα ‘cinnamon and spice and incense’ Re 18:13. In most translations ἄμωμον is interpreted as spice in general.” incense, perfumed ointment,924 tn Or “myrrh,” a strong aromatic ointment often used to prepare a body for burial (L&N 6.205). frankincense,925 tn The Greek term λίβανος (libano") refers to the aromatic resin of a certain type of tree (L&N 6.212). wine, olive oil and costly flour,926 tn On σεμίδαλις (semidali") L&N 5.10 states, “a fine grade of wheat flour – ‘fine flour.’ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον ‘wine and oil and fine flour and wheat’ Re 18:13. In some languages ‘fine flour’ may be best expressed as ‘expensive flour.’ Such a rendering fits well the context of Re 18:13.” wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages,927 tn Or “and wagons.” On the term ῥέδη (rJedh) see L&N 6.53: “a four-wheeled carriage or wagon used for travel or the transportation of loads – ‘carriage, wagon.’ The term ῥέδη occurs only in Re 18:13 in a list of products bought and sold by merchants.” slaves and human lives.928 tn Grk “and bodies and souls of men.” This could be understood (1) as a hendiadys (two things mentioned = one thing meant), referring only to slave trade; (2) it could be referring to two somewhat different concepts: slavery (bodies) and the cheapness of human life – some of the items earlier in the list of merchandise were to be obtained only at great cost of human life; or (3) a somewhat related idea, that the trade is in not just physical bodies (slavery) but human souls (people whose lives are destroyed through this trade).
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | kai <2532> {AND} kinamwmon <2792> {CINNAMON,} kai <2532> {AND} yumiamata <2368> {INCENSE,} kai <2532> {AND} muron <3464> {OINTMENT,} kai <2532> {AND} libanon <3030> {FRANKINCENSE,} kai <2532> {AND} oinon <3631> {WINE,} kai <2532> {AND} elaion <1637> {OIL,} kai <2532> {AND} semidalin <4585> {FINEST FLOUR,} kai <2532> {AND} siton <4621> {WHEAT,} kai <2532> {AND} kthnh <2934> {CATTLE,} kai <2532> {AND} probata <4263> {SHEEP,} kai <2532> {AND} ippwn <2462> {OF HORSES,} kai <2532> {AND} redwn <4480> {OF CHARIOTS,} kai <2532> {AND} swmatwn <4983> {OF SLAVES,} kai <2532> {AND} qucav <5590> {SOULS} anyrwpwn <444> {OF MEN.} | WH | kai <2532> {CONJ} kinnamwmon <2792> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} amwmon <299> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} yumiamata <2368> {N-APN} kai <2532> {CONJ} muron <3464> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} libanon <3030> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} elaion <1637> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} semidalin <4585> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} siton <4621> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} kthnh <2934> {N-APN} kai <2532> {CONJ} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} ippwn <2462> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} redwn <4480> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} swmatwn <4983> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} qucav <5590> {N-APF} anyrwpwn <444> {N-GPM} | TR | kai <2532> {CONJ} kinamwmon <2792> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} yumiamata <2368> {N-APN} kai <2532> {CONJ} muron <3464> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} libanon <3030> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} elaion <1637> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} semidalin <4585> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} siton <4621> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} kthnh <2934> {N-APN} kai <2532> {CONJ} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} ippwn <2462> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} redwn <4480> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} swmatwn <4983> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} qucav <5590> {N-APF} anyrwpwn <444> {N-GPM} |
|