copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 18:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBkulit manis dan rempah-rempah, wangi-wangian, mur dan kemenyan, anggur, minyak, tepung halus dan gandum, lembu sapi, domba, kuda dan kereta, budak dan bahkan nyawa manusia.
BISkulit kayu manis, rempah-rempah, setanggi, mur, dan kemenyan; anggur dan minyak, tepung dan gandum; sapi dan domba, kuda dan kereta, hamba-hamba, bahkan nyawa manusia pun.
FAYHdan rempah-rempah serta wangi-wangian, kemenyan, dan mur, anggur, minyak zaitun, tepung halus, gandum, ternak, domba, kuda, kereta, dan budak belian, bahkan juga jiwa manusia.
DRFT_WBTCPedagang-pedagang itu juga menjual kayu manis, rempah-rempah, wewangian, mur, kemenyan, anggur, minyak, tepung halus, gandum, lembu sapi, domba, kuda, kereta, hamba, dan bahkan juga jiwa manusia.
TLdan lagi kulit manis, dan minyak bau-bauan, dan kemenyan, dan mur, dan dupa, dan air anggur, dan minyak zaitun, dan tepung halus, dan gandum, dan lembu, dan domba, dan kuda, dan kenaikan, dan abdi, dan diri manusia.
KSIkayu manis, rempah-rempah, dupa, sejenis damar yang wangi, kemenyan, air anggur, minyak zaitun, tepung terbaik, gandum, lembu, domba, kuda dan kereta, hamba-hamba, dan bahkan nyawa manusia.
DRFT_SBdan lagi kayu manis, dan rempah-rempah, dan setanggi, dan mur, dan kemenyan, dan air anggur, dan minyak zaitun, dan tepung halus, dan gandum, dan lembu, dan domba, dan kuda, dan kenaikan, dan hamba-hamba, dan nyawa orang.
BABAdan kayu manis, dan rmpah-rmpah, dan bau-bauan, dan mur, dan kmnyan, dan ayer-anggor, dan minyak, dan tpong halus, dan trigu, dan lmbu, dan domba; dan kuda, dan kreta, dan hamba-hamba; dan nyawa orang.
KL1863Dan kajoe-manis, dan baoe-baoean, dan doepa, dan kemenjan, dan anggoer, dan minjak, dan tepoeng haloes, dan gandoem, dan binatang moewatan, dan domba, dan koeda, dan kareta, dan hamba orang dan {Yeh 27:13} djiwa manoesia.
KL1870Dan kajoe manis dan baoe-baoean dan atar dan doepa dan ajar-anggoer dan minjak dan tepoeng haloes dan gandoem dan binatang kandaraan dan kambing dan koeda dan kareta dan hamba-sehaja dan njawa orang.
DRFT_LDKDan kurunduw, dan bawu 2 an, dan dupa, dan 'ukop, dan 'ajer 'angawr, dan minjakh, dan tepong halus, dan gendom, dan babarapa binatang bawa`an, dan domba 2: lagi deri pada kuda 2, dan deri pada pedati 2, dan deri pada kadijan 2: lagi babarapa dirij manusija.
ENDEkulit manis dan minjak wangi, kemenjan, mur dan dupa, anggur dan minjak zait, tepung dan gandum, lembu dan domba, kuda dan pedati, hamba dan manusia.
TB_ITL_DRFkulit manis <2792> dan <2532> rempah-rempah, wangi-wangian <2368>, mur <3464> dan <2532> kemenyan <3030>, anggur <3631>, minyak <1637>, tepung halus <4585> dan <2532> gandum <4621>, lembu sapi <2934>, domba <4263>, kuda <2462> dan <2532> kereta <4480>, budak <4983> dan <2532> bahkan nyawa <5590> manusia <444>.
TL_ITL_DRFdan <2532> lagi kulit <2792> manis, dan <2532> <2532> minyak <3464> bau-bauan, dan <2532> <2532> kemenyan <2368>, dan <2532> mur <3030>, dan <2532> dupa <299>, dan <2532> air anggur <3631>, dan <2532> minyak <1637> zaitun, dan <2532> tepung <4585> halus, dan <2532> gandum <4621>, dan <2532> lembu <2934>, dan <2532> domba <4263>, dan <2532> kuda <2462>, dan <2532> kenaikan <4480>, dan <2532> abdi, dan <2532> diri manusia <444>.
AV#And <2532> cinnamon <2792>, and <2532> odours <2368>, and <2532> ointments <3464>, and <2532> frankincense <3030>, and <2532> wine <3631>, and <2532> oil <1637>, and <2532> fine flour <4585>, and <2532> wheat <4621>, and <2532> beasts <2934>, and <2532> sheep <4263>, and <2532> horses <2462>, and <2532> chariots <4480>, and <2532> slaves <4983>, and <2532> souls <5590> of men <444>. {slaves: or, bodies}
BBEAnd sweet-smelling plants, and perfumes, and wine, and oil, and well crushed grain, and cattle and sheep; and horses and carriages and servants; and souls of men.
MESSAGEcinnamon and spice, incense, myrrh, and frankincense; wine and oil, flour and wheat; cattle, sheep, horses, and chariots. And slaves--their terrible traffic in human lives.
NKJV"and cinnamon and incense, fragrant oil and frankincense, wine and oil, fine flour and wheat, cattle and sheep, horses and chariots, and bodies and souls of men.
PHILIPScinnamon, spice, incense, myrrh, frankincense, wine, oil, fine flour and corn; cattle, sheep and horses; chariots, slaves, the very souls of men.
RWEBSTRAnd cinnamon, and incense, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and horses, and chariots, and bodies, and souls of men.
GWVcinnamon, spices, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, flour, wheat, cattle, sheep, horses, wagons, slaves (that is, humans).
NETcinnamon, spice,* incense, perfumed ointment,* frankincense,* wine, olive oil and costly flour,* wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages,* slaves and human lives.*
NET18:13 cinnamon, spice,923 incense, perfumed ointment,924 frankincense,925 wine, olive oil and costly flour,926 wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages,927 slaves and human lives.928

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} kinamwmon <2792> {CINNAMON,} kai <2532> {AND} yumiamata <2368> {INCENSE,} kai <2532> {AND} muron <3464> {OINTMENT,} kai <2532> {AND} libanon <3030> {FRANKINCENSE,} kai <2532> {AND} oinon <3631> {WINE,} kai <2532> {AND} elaion <1637> {OIL,} kai <2532> {AND} semidalin <4585> {FINEST FLOUR,} kai <2532> {AND} siton <4621> {WHEAT,} kai <2532> {AND} kthnh <2934> {CATTLE,} kai <2532> {AND} probata <4263> {SHEEP,} kai <2532> {AND} ippwn <2462> {OF HORSES,} kai <2532> {AND} redwn <4480> {OF CHARIOTS,} kai <2532> {AND} swmatwn <4983> {OF SLAVES,} kai <2532> {AND} qucav <5590> {SOULS} anyrwpwn <444> {OF MEN.}
WHkai <2532> {CONJ} kinnamwmon <2792> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} amwmon <299> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} yumiamata <2368> {N-APN} kai <2532> {CONJ} muron <3464> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} libanon <3030> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} elaion <1637> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} semidalin <4585> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} siton <4621> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} kthnh <2934> {N-APN} kai <2532> {CONJ} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} ippwn <2462> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} redwn <4480> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} swmatwn <4983> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} qucav <5590> {N-APF} anyrwpwn <444> {N-GPM}
TRkai <2532> {CONJ} kinamwmon <2792> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} yumiamata <2368> {N-APN} kai <2532> {CONJ} muron <3464> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} libanon <3030> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} oinon <3631> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} elaion <1637> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} semidalin <4585> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} siton <4621> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} kthnh <2934> {N-APN} kai <2532> {CONJ} probata <4263> {N-APN} kai <2532> {CONJ} ippwn <2462> {N-GPM} kai <2532> {CONJ} redwn <4480> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} swmatwn <4983> {N-GPN} kai <2532> {CONJ} qucav <5590> {N-APF} anyrwpwn <444> {N-GPM}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%