DRFT_WBTC | Dan pedagang-pedagang di bumi akan menangis dan berkabung karena kota itu. Mereka akan sedih sebab tidak ada lagi orang yang membeli barang-barang mereka, |
TB | Dan pedagang-pedagang di bumi menangis dan berkabung karena dia, sebab tidak ada orang lagi yang membeli barang-barang mereka, |
BIS | Para pedagang di bumi pun menangis dan berkabung karena wanita itu, sebab tidak ada seorang pun lagi yang membeli barang-barang dagangan mereka. |
FAYH | Saudagar-saudagar di bumi akan berkabung dan meratapinya, karena tidak ada lagi yang akan membeli barang dagangan mereka.
|
TL | Dan segala saudagar di bumi akan menangis dan meratapkan dia, oleh sebab seorang pun tiada membeli dagangannya lagi, |
KSI | Saudagar-saudagar di bumi menangis dan meratapi perempuan itu karena tidak seorang pun yang membeli dagangan mereka,
|
DRFT_SB | Dan segala saudagar dibumi menangis dan meratapkan dia, karena seorang pun tiada lagi membeli dagangannya, |
BABA | Dan sgala sudagar di bumi mnangis dan mratapkan dia, kerna satu orang pun t'ada bli dia-orang punya barang-barang lagi; |
KL1863 | Maka segala soedagar diboemi nanti menangisi dan meratapken dia, sebab trada satoe jang membli dagangannja lagi: |
KL1870 | Maka segala saudagar jang diboemi pon akan menangisi dan meratapi dia, sebab sa'orang pon tiada lagi jang maoe membeli dagangannja, |
DRFT_LDK | Maka segala sudagar dibumi nanti menangis dan berkabong 'akan dija, sebab bahuwa barang sa`awrang tijada lagi membilij dagangannja: |
ENDE | Dan segala saudagar sedunia menangisi dan meratapi dia, karena tak seorang lagi membeli barang-barang mereka, |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> pedagang-pedagang <1713> di bumi <1093> menangis <2799> dan <2532> berkabung <3996> karena <1909> dia <846>, sebab <3754> tidak ada orang <3762> lagi <3765> yang membeli <59> barang-barang <1117> mereka <846>, |
TL_ITL_DRF | Dan <2532> segala saudagar <1713> di bumi <1093> akan menangis <2799> dan <2532> meratapkan <3996> <1909> <1117> dia <846> <846>, oleh sebab <3754> seorang pun <3762> tiada membeli <59> dagangannya <3765> lagi, |
AV# | And <2532> the merchants <1713> of the earth <1093> shall weep <2799> (5719) and <2532> mourn <3996> (5719) over <1909> her <846>; for <3754> no man <3762> buyeth <59> (5719) their <846> merchandise <1117> any more <3765>: |
BBE | And the traders of the earth are weeping and crying over her, because no man has any more desire for their goods, |
MESSAGE | "The traders will cry and carry on because the bottom dropped out of business, no more market for their goods: |
NKJV | "And the merchants of the earth will weep and mourn over her, for no one buys their merchandise anymore: |
PHILIPS | The merchants of the earth shall also wail and lament over her, for there is no one left to buy their goods |
RWEBSTR | And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: |
GWV | "The merchants of the earth cry and mourn over her, because no one buys their cargo anymore. |
NET | Then* the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo* any longer – |
NET | 18:11 Then917 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo918 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freight…cargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.” any longer –
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} emporoi <1713> {MERCHANTS} thv <3588> {OF THE} ghv <1093> {EARTH} klaiousin <2799> (5719) {WEEP} kai <2532> {AND} penyousin <3996> (5719) {MOURN} ep <1909> {FOR} auth <846> {HER,} oti <3754> {BECAUSE} ton <3588> gomon <1117> autwn <846> {THEIR LADING} oudeiv <3762> {NO ONE} agorazei <59> (5719) {BUYS} ouketi <3765> {ANY MORE;} |
WH | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} emporoi <1713> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} klaiousin <2799> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} penyousin <3996> (5719) {V-PAI-3P} ep <1909> {PREP} authn <846> {P-ASF} oti <3754> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} gomon <1117> {N-ASM} autwn <846> {P-GPM} oudeiv <3762> {A-NSM} agorazei <59> (5719) {V-PAI-3S} ouketi <3765> {ADV} |
TR | kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} emporoi <1713> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} klaiousin <2799> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} penyousin <3996> (5719) {V-PAI-3P} ep <1909> {PREP} auth <846> {P-DSF} oti <3754> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} gomon <1117> {N-ASM} autwn <846> {P-GPM} oudeiv <3762> {A-NSM} agorazei <59> (5719) {V-PAI-3S} ouketi <3765> {ADV} |