copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 17:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLalu <2532> kata <2036> malaekat <32> itu kepadaku <3427>, "Apakah <5101> sebabnya <1223> engkau heran <2296>? Aku <1473> akan mengatakan <3004> kepadamu <4671> rahasia <3466> perempuan <1135> itu, dan <2532> rahasia binatang <2342> yang membawa <941> dia <846>, yang berkepala <2776> tujuh <2033> dan <2532> bertanduk <2768> sepuluh <1176> itu.
TBLalu kata malaikat itu kepadaku: "Mengapa engkau heran? Aku akan mengatakan kepadamu rahasia perempuan itu dan rahasia binatang yang memikulnya, binatang yang berkepala tujuh dan bertanduk sepuluh itu.
BISLalu malaikat itu berkata kepada saya, "Apa sebab engkau terheran-heran? Baiklah aku memberitahukan kepadamu rahasia wanita itu dan rahasia binatang yang ditungganginya, yaitu binatang yang mempunyai tujuh kepala dan sepuluh tanduk.
FAYH"Mengapa engkau heran?" tanya malaikat itu. "Aku akan menjelaskan kepadamu siapa dia dan apa arti binatang yang ditungganginya.
DRFT_WBTCLalu malaikat itu berkata kepadaku, "Mengapa engkau heran? Aku akan mengatakan rahasia perempuan itu kepadamu dan rahasia binatang yang dinaikinya binatang yang berkepala tujuh dan bertanduk 10 itu.
TLLalu kata malaekat itu kepadaku, "Apakah sebabnya engkau heran? Aku akan mengatakan kepadamu rahasia perempuan itu, dan rahasia binatang yang membawa dia, yang berkepala tujuh dan bertanduk sepuluh itu.
KSIMalaikat itu berkata kepadaku, "Mengapa engkau heran? Akan kukatakan kepadamu rahasia perempuan itu dan rahasia binatang yang ditungganginya, yaitu binatang yang berkepala tujuh dan bertanduk sepuluh itu.
DRFT_SBMaka kata malaikat itu kepadaku, "Mengapakah engkau heran? Maka aku hendak mengatakan kepadamu rahsia perempuan itu, dan rahsia binatang yang ditunggangnya, yang berkepala tujuh dan bertanduk sepuluh itu.
BABADan itu mla'ikat kata sama sahya, "Knapa angkau hairan? Sahya nanti bilang sama angkau ruhsia itu prempuan, dan ruhsia itu binatang yang dia tunggang, yang ada tujoh kpala dan s-puloh tandok.
KL1863Maka kata itoe malaikat sama akoe: Mengapa angkau heiran? akoe maoe tjaritraken padamoe dari rahasia ini perampoean, dan dari kanaikannja, jang ada kapalanja toedjoeh dan tandoeknja sapoeloeh.
KL1870Laloe kata malaikat itoe kapadakoe: Apakah engkau hairankan? Bahwa akoe hendak menjatakan kapadamoe hal rahasia perempoewan ini dan hal binatang kandaraannja, jang berkapala toedjoeh dan bertandoek sapoeloeh itoe.
DRFT_LDKMaka Mela`ikat bersabdalah padaku: karana 'apa 'angkaw hhejran? 'aku 'akan meng`atakan padamu rahasija parampuwan dan Dabet 'itu jang mowat dija, jang padanja 'ada tudjoh kapala dan sapuloh tandokh.
ENDETetapi malaekat itu menjapa aku, katanja: "Mengapa engkau heran? Aku akan mendjelaskan kepadamu rahasia wanita itu dan Binatang dengan tudjuh kepala dan sepuluh tanduk itu, jang memikulnja.
TB_ITL_DRFLalu <2532> kata <2036> malaikat <32> itu kepadaku <3427>: "Mengapa <1223> <5101> engkau heran <2296>? Aku <1473> akan mengatakan <3004> kepadamu <4671> rahasia <3466> perempuan <1135> itu dan <2532> rahasia binatang <2342> yang memikulnya <941> <846>, binatang yang berkepala <2192> <2776> tujuh <2033> dan <2532> bertanduk <2768> sepuluh <1176> itu.
AV#And <2532> the angel <32> said <2036> (5627) unto me <3427>, Wherefore <1302> didst thou marvel <2296> (5656)? I <1473> will tell <2046> (5692) thee <4671> the mystery <3466> of the woman <1135>, and <2532> of the beast <2342> that carrieth <941> (5723) her <846>, which <3588> hath <2192> (5723) the seven <2033> heads <2776> and <2532> ten <1176> horns <2768>.
BBEAnd the angel said to me, Why were you surprised? I will make clear to you the secret of the woman, and of the beast on which she is seated, which has the seven heads and the ten horns.
MESSAGEThe Angel said, "Does this surprise you? Let me tell you the riddle of the woman and the Beast she rides, the Beast with seven heads and ten horns.
NKJVBut the angel said to me, "Why did you marvel? I will tell you the mystery of the woman and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns.
PHILIPSbut the angel said to me, "Why are you amazed? I will explain to you the mystery of the woman and of the animal with seven heads and ten horns which carries her.
RWEBSTRAnd the angel said to me, Why didst thou wonder? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
GWVThe angel asked me, "Why are you surprised? I will tell you the mystery of the woman and the beast with the seven heads and the ten horns that carries her.
NETBut* the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret* for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.
NET17:7 But864 the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret865 for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eipen <2036> (5627) {SAID} moi <3427> {TO ME} o <3588> {THE} aggelov <32> {ANGEL,} diati <1302> {WHY} eyaumasav <2296> (5656) {DIDST THOU WONDER?} egw <1473> {I} soi <4671> {THEE} erw <2046> (5692) {WILL TELL} to <3588> {THE} musthrion <3466> {MYSTERY} thv <3588> {OF THE} gunaikov <1135> {WOMAN,} kai <2532> {AND} tou <3588> {OF THE} yhriou <2342> {BEAST} tou <3588> {WHICH} bastazontov <941> (5723) {CARRIES} authn <846> {HER,} tou <3588> {WHICH} econtov <2192> (5723) {HAS} tav <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} kefalav <2776> {HEADS} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE} deka <1176> {TEN} kerata <2768> {HORNS.}
WHkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} eyaumasav <2296> (5656) {V-AAI-2S} egw <1473> {P-1NS} erw <3004> (5692) {V-FAI-1S} soi <4671> {P-2DS} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} gunaikov <1135> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSN} yhriou <2342> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} bastazontov <941> (5723) {V-PAP-GSN} authn <846> {P-ASF} tou <3588> {T-GSN} econtov <2192> (5723) {V-PAP-GSN} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} kefalav <2776> {N-APF} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} deka <1176> {A-NUI} kerata <2768> {N-APN}
TRkai <2532> {CONJ} eipen <2036> (5627) {V-2AAI-3S} moi <3427> {P-1DS} o <3588> {T-NSM} aggelov <32> {N-NSM} dia <1223> {PREP} ti <5101> {I-ASN} eyaumasav <2296> (5656) {V-AAI-2S} egw <1473> {P-1NS} soi <4671> {P-2DS} erw <2046> (5692) {V-FAI-1S} to <3588> {T-ASN} musthrion <3466> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} gunaikov <1135> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSN} yhriou <2342> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} bastazontov <941> (5723) {V-PAP-GSN} authn <846> {P-ASF} tou <3588> {T-GSN} econtov <2192> (5723) {V-PAP-GSN} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} kefalav <2776> {N-APF} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} deka <1176> {A-NUI} kerata <2768> {N-APN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran