copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 16:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863Maka akoe dengar satoe soeara jang besar kloewar dari dalem kabah, katanja sama itoe toedjoeh malaikat: Pergilah kamoe, toewangken isi segala pialanja marah Allah itoe di-atas boemi.
TBDan aku mendengar suara yang nyaring dari dalam Bait Suci berkata kepada ketujuh malaikat itu: "Pergilah dan tumpahkanlah ketujuh cawan murka Allah itu ke atas bumi."
BISLalu saya mendengar suara besar dari dalam Rumah Allah berkata kepada ketujuh malaikat itu, "Pergilah dan tuanglah isi ketujuh wadah amarah Allah itu ke atas bumi!"
FAYHLALU saya mendengar suatu suara yang nyaring berseru dari Bait Allah kepada ketujuh malaikat itu, "Pergilah dan curahkan ketujuh cawan kemurkaan Allah ke atas bumi."
DRFT_WBTCKemudian aku mendengar suara kuat dari Bait. Suara itu berkata kepada ketujuh malaikat itu, "Pergilah dan tumpahkanlah ketujuh mangkuk yang berisi murka Allah itu ke atas bumi."
TLMaka aku dengar pula suatu suara besar dari dalam Rumah Allah itu berkata kepada ketujuh malaekat itu, "Pergilah kamu dan curahkan ketujuh bokor murka Allah itu ke bumi."
KSIKemudian aku mendengar suara yang nyaring dari dalam Bait Allah berbicara kepada ketujuh malaikat itu, katanya, "Pergilah dan tumpah-kanlah isi ketujuh cawan murka Allah itu ke atas bumi."
DRFT_SBMaka kudengar pula suatu suara yang nyaring dari dalam ka'bah itu, yang mengatakan kepada ketujuh malaikat itu, "Pergilah kamu tumpahkan ketujuh batil murka Allah itu kebumi."
BABADan sahya dngar satu suara yang bsar kluar deri tmpat kudus, yang kata sama itu tujoh mla'ikat, "Pergi-lah, tumpahkan itu tujoh mangkok marah Allah di bumi."
KL1870Maka koedengarlah soeatoe boenji soewara jang besar kaloewar dari dalam bait itoe, katanja kapada katoedjoeh orang malaikat itoe: Pergilah kamoe, tjoerahkanlah isi segala piala, jang penoeh dengan moerka Allah itoe, kapada boemi.
DRFT_LDKSabermula maka sudah kudengar sawatu sawara njaring deri dalam Kaxbah, meng`atakan pada katudjoh Mela`ikat 'itu: pergilah kamu, lalu tuwanglah segala pijala jang punoh dengan morka 'Allah 'itu ka`atas bumi.
ENDEDan aku mendengar suatu suara njaring dari dalam kenisah berseru kepada tudjuh malaekat itu, katanja: "pergilah, dan tumpahkanlah ketudjuh pinggan berisi murka Allah itu keatas muka bumi!"
TB_ITL_DRFDan <2532> aku mendengar <191> suara <5456> yang nyaring <3173> dari dalam <1537> Bait Suci <3485> berkata <3004> kepada ketujuh <2033> malaikat <32> itu: "Pergilah <5217> dan <2532> tumpahkanlah <1632> ketujuh <2033> cawan <5357> murka <2372> Allah <2316> itu ke atas <1519> bumi <1093>."
TL_ITL_DRFMaka <2532> aku dengar <191> pula suatu suara <5456> besar <3173> dari <1537> dalam Rumah <3485> Allah itu berkata <3004> kepada ketujuh <2033> malaekat <32> itu, "Pergilah <5217> kamu dan <2532> curahkan <1632> ketujuh <2033> bokor <5357> murka <2372> Allah <2316> itu ke <1519> bumi <1093>."
AV#And <2532> I heard <191> (5656) a great <3173> voice <5456> out of <1537> the temple <3485> saying <3004> (5723) to the seven <2033> angels <32>, Go your ways <5217> (5720), and <2532> pour out <1632> (5657) the vials <5357> of the wrath <2372> of God <2316> upon <1519> the earth <1093>.
BBEAnd a great voice out of the house of God came to my ears, saying to the seven angels, Go, and let that which is in the seven vessels of the wrath of God come down on the earth.
MESSAGEI heard a shout of command from the Temple to the Seven Angels: "Begin! Pour out the seven bowls of God's wrath on earth!"
NKJVThen I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the bowls of the wrath of God on the earth."
PHILIPSTHEN I heard a loud voice from the Sanctuary saying to the seven angels, "Go and pour out upon the earth the seven bowls of the wrath of God!"
RWEBSTRAnd I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
GWVI heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Pour the seven bowls of God's anger over the earth."
NETThen* I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.”*
NET16:1 Then772 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.”773
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hkousa <191> (5656) {I HEARD} fwnhv <5456> {A VOICE} megalhv <3173> {LOUD} ek <1537> {OUT OF} tou <3588> {THE} naou <3485> {TEMPLE,} legoushv <3004> (5723) {SAYING} toiv <3588> {TO THE} epta <2033> {SEVEN} aggeloiv <32> {ANGELS,} upagete <5217> (5720) {GO,} kai <2532> {AND} ekceate <1632> (5657) {POUR OUT} tav <3588> {THE} fialav <5357> {BOWLS} tou <3588> {OF THE} yumou <2372> {FURY} tou <3588> {OF} yeou <2316> {GOD} eiv <1519> {INTO} thn <3588> {THE} ghn <1093> {EARTH.}
WHkai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} megalhv <3173> {A-GSF} fwnhv <5456> {N-GSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} legoushv <3004> (5723) {V-PAP-GSF} toiv <3588> {T-DPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloiv <32> {N-DPM} upagete <5217> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} ekceete <1632> (5720) {V-PAM-2P} tav <3588> {T-APF} epta <2033> {A-NUI} fialav <5357> {N-APF} tou <3588> {T-GSM} yumou <2372> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} hkousa <191> (5656) {V-AAI-1S} fwnhv <5456> {N-GSF} megalhv <3173> {A-GSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} naou <3485> {N-GSM} legoushv <3004> (5723) {V-PAP-GSF} toiv <3588> {T-DPM} epta <2033> {A-NUI} aggeloiv <32> {N-DPM} upagete <5217> (5720) {V-PAM-2P} kai <2532> {CONJ} ekceate <1632> (5657) {V-AAM-2P} tav <3588> {T-APF} fialav <5357> {N-APF} tou <3588> {T-GSM} yumou <2372> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%