copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 16:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
KL1863{Wah 11:19} Maka toeroen dari langit atas manoesia hoedjan batoe jang besar-besar, satoe-satoe batoe satalenta bratnja; maka manoesia {Wah 16:9,11} menghoedjatken Allah sebab itoe tjilaka hoedjan batoe, karna itoe tjilaka terlaloe besar sakali.
TBDan hujan es besar, seberat seratus pon, jatuh dari langit menimpa manusia, dan manusia menghujat Allah karena malapetaka hujan es itu, sebab malapetaka itu sangat dahsyat.
BISHujan es besar, yang masing-masing seberat lima puluh kilogram, jatuh dari langit menimpa orang-orang. Maka mereka mengutuki Allah karena bencana hujan es yang dahsyat itu.
FAYHHujan es yang dahsyat tercurah dari langit, gumpalan-gumpalan es yang beratnya empat puluh lima kilo berjatuhan dari langit menimpa orang di bumi, dan mereka mengutuk Allah karena hujan es yang dahsyat itu.
DRFT_WBTCHujan es yang besar jatuh dari langit menimpa manusia. Hujan es itu 40 kilogram beratnya. Manusia menghujat Allah karena malapetaka hujan es itu. Malapetaka itu sangat mengerikan.
TLMaka turunlah hujan batu lebat menimpa manusia, berat ketulnya lebih kurang setalenta, maka manusia itu pun menghujat Allah dari sebab bala hujan batu itu, karena tersangatlah besar bala itu.
KSILalu hujan es menyerupai batu-batu besar seberat lima puluh kilogram jatuh dari langit menimpa manusia. Maka manusia menghujah Allah sebab malapetaka hujan es itu, karena malapetaka itu sangat besar.
DRFT_SBMaka hujan batu besar setalenta beratnya pun turunlah dari langit menimpa manusia, maka manusia itu menghujat akan Allah dari sebab bala hujan batu itu, karena tersangatlah besar balanya.
BABADan hujan batu bsar, yang satu tlanta punya brat, turun deri langit timpa manusia: dan manusia mnghujat sama Allah deri sbab itu chlaka hujan batu; kerna sangat-lah bsar itu chlaka.
KL1870Maka hoedjan ajar bekoe jang besar, satoe-satoe beratnja satalenta, itoe toeroen dari langit menimpa manoesia, maka segala manoesia pon menghoedjatlah akan Allah, sebab bela hoedjan ajar bekoe itoe, karena bela itoepon amatlah besar adanja.
DRFT_LDKMaka bowah 'ajer bakuw jang besar, masing 2 seperti sawatu buhar timbangnja, 'itu turonlah deri dalam langit ka`atas segala manusija: maka segala manusija 'itu menghodjatlah 'Allah, deri karana bela bowah 'ajer bakuw: karana belanja 'itu 'adalah terlalu 'amat besar.
ENDEHudjan batu seberat talenta djatuh dari langit menimpa manusia-manusia. Dan mereka menghodjat Allah karena malapetaka hudjan batu itu; karena terlampau berat malapetaka itu.
TB_ITL_DRFDan <2532> hujan es <5464> besar <3173>, seberat <5613> seratus pon <5006>, jatuh <2597> dari <1537> langit <3772> menimpa <1909> manusia <444>, dan <2532> manusia <444> menghujat <987> Allah <2316> karena <1537> malapetaka <4127> hujan es <5464> itu, sebab <3754> malapetaka <4127> itu sangat <3173> <4970> dahsyat <1510>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> turunlah hujan <5464> batu lebat <3173> menimpa manusia <444>, berat ketulnya <5006> lebih kurang setalenta <2597> <1537> <3772> <1909>, maka manusia <444> itu pun menghujat <987> Allah <2316> dari <1537> sebab bala <4127> hujan <5464> batu itu, karena <3754> tersangatlah <4970> besar <3173> bala <4127> itu.
AV#And <2532> there fell <2597> (5719) upon <1909> men <444> a great <3173> hail <5464> out of <1537> heaven <3772>, [every stone] about <5613> the weight of a talent <5006>: and <2532> men <444> blasphemed <987> (5656) God <2316> because of <1537> the plague <4127> of the hail <5464>; for <3754> the plague <4127> thereof <846> was <2076> (5748) exceeding <4970> great <3173>.
BBEAnd great drops of ice, every one about the weight of a talent, came down out of heaven on men: and men said evil things against God because of the punishment of the ice-drops; for it is very great.
MESSAGEHailstones weighing a ton plummeted, crushing and smashing men and women as they cursed God for the hail, the epic disaster of hail.
NKJVAnd great hail from heaven fell upon men, [each hailstone] about the weight of a talent. Men blasphemed God because of the plague of the hail, since that plague was exceedingly great.
PHILIPSGreat hailstones like heavy weights fell from the sky, and men blasphemed God for the curse of the hail, for it fell upon them with savage and fearful blows.
RWEBSTRAnd there fell upon men a great hail out of heaven, [every stone] about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for its plague was exceeding great.
GWVLarge, heavy hailstones fell from the sky on people. The people cursed God because the plague of hail was such a terrible plague.
NETAnd gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds* each, fell from heaven* on people,* but they* blasphemed God because of the plague of hail, since it* was so horrendous.*
NET16:21 And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds840 each, fell from heaven841 on people,842 but they843 blasphemed God because of the plague of hail, since it844 was so horrendous.845

The Great Prostitute and the Beast

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} calaza <5464> {A HAIL} megalh <3173> {GREAT} wv <5613> {AS} talantiaia <5006> {OF A TALENT WEIGHT} katabainei <2597> (5719) {COMES DOWN} ek <1537> {OUT} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN} epi <1909> touv <3588> {UPON} anyrwpouv <444> {MEN;} kai <2532> {AND} eblasfhmhsan <987> (5656) oi <3588> {BLASPHEMED} anyrwpoi <444> ton <3588> {MEN} yeon <2316> {GOD,} ek <1537> {BECAUSE} thv <3588> {OF THE} plhghv <4127> {PLAGUE} thv <3588> {OF THE} calazhv <5464> {HAIL,} oti <3754> {FOR} megalh <3173> {GREAT} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> plhgh <4127> authv <846> {ITS PLAGUE} sfodra <4970> {EXCEEDING.}
WHkai <2532> {CONJ} calaza <5464> {N-NSF} megalh <3173> {A-NSF} wv <5613> {ADV} talantiaia <5006> {A-NSF} katabainei <2597> (5719) {V-PAI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} kai <2532> {CONJ} eblasfhmhsan <987> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} anyrwpoi <444> {N-NPM} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} plhghv <4127> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} calazhv <5464> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} megalh <3173> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} plhgh <4127> {N-NSF} authv <846> {P-GSF} sfodra <4970> {ADV}
TRkai <2532> {CONJ} calaza <5464> {N-NSF} megalh <3173> {A-NSF} wv <5613> {ADV} talantiaia <5006> {A-NSF} katabainei <2597> (5719) {V-PAI-3S} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} anyrwpouv <444> {N-APM} kai <2532> {CONJ} eblasfhmhsan <987> (5656) {V-AAI-3P} oi <3588> {T-NPM} anyrwpoi <444> {N-NPM} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} ek <1537> {PREP} thv <3588> {T-GSF} plhghv <4127> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} calazhv <5464> {N-GSF} oti <3754> {CONJ} megalh <3173> {A-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} plhgh <4127> {N-NSF} authv <846> {P-GSF} sfodra <4970> {ADV}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%