BIS | Seorang malaikat ketiga menyusul dua malaikat itu, sambil berseru dengan suara yang keras, "Orang yang memuja binatang itu dengan patungnya, dan mempunyai tanda binatang itu pada dahi atau tangannya, | TB | Dan seorang malaikat lain, malaikat ketiga, menyusul mereka, dan berkata dengan suara nyaring: "Jikalau seorang menyembah binatang dan patungnya itu, dan menerima tanda pada dahinya atau pada tangannya, | FAYH | Kemudian malaikat ketiga mengikuti mereka sambil berseru, "Siapa yang menyembah Makhluk dari laut serta patungnya, dan menerima tandanya pada dahi atau tangan,
| DRFT_WBTC | Kemudian malaikat ketiga menyusul kedua malaikat pertama. Malaikat ketiga berkata dengan kuat, "Orang yang menyembah binatang dan patungnya, serta menerima tanda pada dahi atau tangannya, | TL | Maka ada yang lain pula, yaitu malaekat yang ketiga mengikut keduanya itu, serta berkata dengan suara besar, "Jikalau barang seorang menyembah binatang itu dengan patungnya, serta menerima tanda di dahinya atau di tangannya, | KSI | Malaikat yang lain, yaitu malaikat yang ketiga, mengikuti kedua malaikat itu serta berkata dengan suara nyaring, "Orang yang menyembah binatang itu dengan patungnya serta menerima tanda pada dahinya atau pada tangannya
| DRFT_SB | Maka ada seorang lagi malaikat yang ketiga mengikut keduanya itu, serta berkata dengan nyaring suaranya, "Jikalau barang seorang menyembah binatang itu dengan patungnya, serta menerima tandanya pada dahinya atau pada tangannya, | BABA | Dan ada lagi satu mla'ikat, ia'itu nombor tiga, ikut itu dua, dan kata dngan suara yang bsar, "Jikalau satu orang smbah itu binatang sama dia punya patong, dan trima dia punya chap di dahi-nya, atau di tangan-nya, | KL1863 | Maka malaikat jang katiga mengikoet dia-orang, katanja dengan soeara jang njaring: Kaloe barang-siapa jang menjembah sama itoe binatang dan gambarnja, serta mendapet tanda didahinja, atawa ditangannja, | KL1870 | Maka adalah poela sa'orang malaikat, ija-itoe jang katiga, maka ija mengikoet mareka-itoe seraja katanja dengan soewara jang besar: Djikalau barang sa'orang menjembah binatang dan patoengnja dan menerima tanda itoe pada dahinja ataw pada tangannja, | DRFT_LDK | Maka sa`awrang Mela`ikat jang katiga sudah meng`ikot marika 'itu, katanja dengan sawara njaring: DJikalaw barang sa`awrang sombah sudjud pada Dabet, dan pada patongnja 'itu, dan menarima tara 'itu di`atas dahinja, 'ataw di`atas tangannja. | ENDE | Dan seorang malaekat lain, jakni jang ketiga, menjusuli dia, dan menjerukan dengan suara njaring: "Barangsiapa menjembah kepada Binatang dan gambarannja, dan memasang tandanja pada dahi atau tangan, | TB_ITL_DRF | Dan <2532> seorang malaikat lain <243>, malaikat <32> ketiga <5154>, menyusul <190> mereka <846>, dan berkata <3004> dengan <1722> suara <5456> nyaring <3173>: "Jikalau <1487> seorang <5100> menyembah <4352> binatang <2342> dan <2532> patungnya <1504> <846> itu, dan <2532> menerima <2983> tanda <5480> pada <1909> dahinya <3359> <846> atau <2228> pada <1909> tangannya <5495> <846>, | TL_ITL_DRF | Maka <2532> ada yang lain <243> pula, yaitu malaekat <32> yang ketiga <5154> mengikut <190> keduanya <846> itu, serta berkata <3004> dengan <1722> suara <5456> besar <3173>, "Jikalau <1487> barang <5100> seorang menyembah <4352> binatang <2342> itu dengan patungnya <1504>, serta <2532> menerima <2983> tanda <5480> di <1909> dahinya <3359> atau <2228> di <1909> tangannya <5495>, | AV# | And <2532> the third <5154> angel <32> followed <190> (5656) them <846>, saying <3004> (5723) with <1722> a loud <3173> voice <5456>, If any man <1536> worship <4352> (5719) the beast <2342> and <2532> his <846> image <1504>, and <2532> receive <2983> (5719) [his] mark <5480> in <1909> his <846> forehead <3359>, or <2228> in <1909> his <846> hand <5495>, | BBE | And a third angel came after them, saying with a loud voice, If any man gives worship to the beast and his image, and has his mark on his brow or on his hand, | MESSAGE | A third Angel followed, shouting, warning, "If anyone worships the Beast and its image and takes the mark on forehead or hand, | NKJV | Then a third angel followed them, saying with a loud voice, "If anyone worships the beast and his image, and receives [his] mark on his forehead or on his hand, | PHILIPS | Then a third angel followed these two, crying in a loud voice, "If any man worships the animal and its statue and bears its mark upon his forehead or upon his hand, | RWEBSTR | And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worshippeth the beast and his image, and receiveth [his] mark in his forehead, or in his hand, | GWV | Another angel, a third one, followed them, and said in a loud voice, "Whoever worships the beast or its statue, whoever is branded on his forehead or his hand, | NET | A* third angel* followed the first two,* declaring* in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand, | NET | 14:9 A703 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. third angel704 tn Grk “And another angel, a third.” followed the first two,705 tn Grk “followed them.” declaring706 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e. in a loud voice: “If anyone worships the beast and his image, and takes the mark on his forehead or his hand,
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | kai <2532> {AND} tritov <5154> {A THIRD} aggelov <32> {ANGEL} hkolouyhsen <190> (5656) {FOLLOWED} autoiv <846> {THEM,} legwn <3004> (5723) {SAYING} en <1722> {WITH} fwnh <5456> {A VOICE} megalh <3173> {LOUD,} ei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} to <3588> {THE} yhrion <2342> {BEAST} proskunei <4352> (5719) {DOES HOMAGE TO} kai <2532> thn <3588> {AND} eikona <1504> {IMAGE} autou <846> {ITS,} kai <2532> {AND} lambanei <2983> (5719) {RECEIVES} caragma <5480> {A MARK} epi <1909> {ON} tou <3588> metwpou <3359> autou <846> {HIS FOREHEAD} h <2228> {OR} epi <1909> {UPON} thn <3588> ceira <5495> autou <846> {HIS HAND,} | WH | kai <2532> {CONJ} allov <243> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} tritov <5154> {A-NSM} hkolouyhsen <190> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} proskunei <4352> (5719) {V-PAI-3S} to <3588> {T-ASN} yhrion <2342> {N-ASN} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} eikona <1504> {N-ASF} autou <846> {P-GSN} kai <2532> {CONJ} lambanei <2983> (5719) {V-PAI-3S} caragma <5480> {N-ASN} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} metwpou <3359> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} h <2228> {PRT} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ceira <5495> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} | TR | kai <2532> {CONJ} tritov <5154> {A-NSM} aggelov <32> {N-NSM} hkolouyhsen <190> (5656) {V-AAI-3S} autoiv <846> {P-DPM} legwn <3004> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} to <3588> {T-ASN} yhrion <2342> {N-ASN} proskunei <4352> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} eikona <1504> {N-ASF} autou <846> {P-GSN} kai <2532> {CONJ} lambanei <2983> (5719) {V-PAI-3S} caragma <5480> {N-ASN} epi <1909> {PREP} tou <3588> {T-GSN} metwpou <3359> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} h <2228> {PRT} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ceira <5495> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} |
|