FAYH | Siapa bertelinga hendaknya mendengarkan baik-baik:
|
TB | Barangsiapa bertelinga, hendaklah ia mendengar! |
BIS | Sebab itu, kalau kalian sanggup mendengar, dengarlah berita ini: |
DRFT_WBTC | Setiap orang yang mendengar hal itu, dengarkanlah ini, |
TL | Barangsiapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar. |
KSI | Barangsiapa bertelinga, hendaklah ia mendengar.
|
DRFT_SB | Maka barang siapa yang bertelinga, hendaklah ia mendengar. |
BABA | Jikalau barang-siapa ada kuping, biar dia dngar. |
KL1863 | Kaloe ada orang jang berkoeping biar dia dengar. |
KL1870 | Djikalau ada orang jang bertelinga, hendaklah ija menengar. |
DRFT_LDK | DJikalaw barang sa`awrang bertelinga 2, hendakhlah 'ija menengar. |
ENDE | Barangsiapa mempunjai telinga, hendaklah ia mendengarkan! |
TB_ITL_DRF | Barangsiapa <1487> <5100> bertelinga <2192> <3775>, hendaklah ia mendengar <191>! |
TL_ITL_DRF | Barangsiapa <1487> <5100> yang bertelinga <3775>, hendaklah ia mendengar <191>. |
AV# | If any man <1536> have <2192> (5719) an ear <3775>, let him hear <191> (5657). |
BBE | If any man has ears, let him give ear. |
MESSAGE | Are you listening to this? |
NKJV | If anyone has an ear, let him hear. |
PHILIPS | Let the listener hear this: |
RWEBSTR | If any man hath an ear, let him hear. |
GWV | If anyone has ears, let him listen: |
NET | If anyone has an ear, he had better listen! |
NET | 13:9 If anyone has an ear, he had better listen!
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} ecei <2192> (5719) {HAS} ouv <3775> {AN EAR,} akousatw <191> (5657) {LET HIM HEAR.} |
WH | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} ouv <3775> {N-ASN} akousatw <191> (5657) {V-AAM-3S} |
TR | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} ouv <3775> {N-ASN} akousatw <191> (5657) {V-AAM-3S} |