FAYH | Dan semua orang -- yang sebelum dunia dijadikan, namanya tidak tercatat dalam Kitab Kehidupan Anak Domba Allah yang telah tersembelih -- menyembah Makhluk yang jahat itu.
|
TB | Dan semua orang yang diam di atas bumi akan menyembahnya, yaitu setiap orang yang namanya tidak tertulis sejak dunia dijadikan di dalam kitab kehidupan dari Anak Domba, yang telah disembelih. |
BIS | Binatang itu akan disembah oleh semua orang yang hidup di atas bumi, kecuali orang-orang yang namanya sudah terdaftar sebelum dunia diciptakan, di dalam buku orang hidup milik Anak Domba yang sudah disembelih. |
DRFT_WBTC | Semua orang yang berdiam di atas bumi akan menyembah binatang itu. Merekalah yang namanya tidak tertulis di dalam Kitab Kehidupan Anak Domba sejak dunia diciptakan. Anak Domba itulah yang telah dibunuh. |
TL | Maka sekalian yang diam di bumi ini akan menyembah dia, yaitu yang namanya tiada tersurat di dalam kitab hayat Anak domba yang tersembelih, daripada asas dunia ini. |
KSI | Ia akan disembah oleh mereka yang diam di bumi, yaitu orang-orang yang sejak dunia dijadikan tidak tersurat namanya di dalam kitab hayat milik Anak Domba yang telah disembelih.
|
DRFT_SB | Maka ia akan disembah kelak oleh sekalian isi dunia yang tiada tersurat namanya di dalam kitab hayat, yaitu kitab Anak-domba yang disembelih dari pada masa dunia dijadikan. |
BABA | Dan smoa orang yang tinggal di bumi nanti smbah sama dia, smoa yang nama-nya t'ada tertulis dalam buku hidop Anak-domba yang sudah kna smbleh deri-pada waktu dunia sudah di-jadikan. |
KL1863 | Maka segala orang jang tinggal di-atas boemi nanti menjembah dia, {Wah 3:5; 20:12; 21:27; Kel 32:33; Fil 4:3} ija-itoe jang namanja tidak ditoelisken dalem kitab kahidoepan Anak-Domba, jang soedah disembeleh, {Wah 17:8} dari pengalesan doenia. |
KL1870 | Maka ijapon akan disembah olih segala orang jang doedoek di-atas boemi, jang namanja tidak daripada pengalasan boemi disoeratkan dalam kitaboe'lhajat Anak-Domba, jang telah disembeleh itoe. |
DRFT_LDK | Maka samowa 'awrang jang dudokh di`atas bumi 'akan sombah sudjud padanja, jang nama 2 nja sudah tijada tersurat didalam kitab hhajat, jaxnij kitab 'Anakh domba 'itu jang sudah terbantej, deri pada 'asas dunja. |
ENDE | Dia akan dihormati oleh seluruh penduduk dunia, jaitu mereka jang namanja tidak tertjantum sedjak terdjadinja dunia dalam kitab kehidupan dari Anak Domba jang tersembelih. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> semua orang <3956> yang diam <2730> di atas <1909> bumi <1093> akan menyembahnya <4352> <846>, yaitu setiap orang yang namanya <3686> <846> tidak <3756> <3756> tertulis <1125> sejak <575> dunia <2889> dijadikan <2602> di dalam <1722> kitab <975> kehidupan <2222> dari Anak Domba <721>, yang telah disembelih <4969>. |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> sekalian <3956> yang diam <2730> di <1909> bumi <1093> ini akan menyembah <4352> dia <846>, yaitu yang namanya <3686> tiada <3756> tersurat <1125> di <1722> dalam kitab <975> hayat <2222> Anak domba <721> yang tersembelih <4969>, daripada <575> asas <2602> dunia <2889> ini. |
AV# | And <2532> all <3956> that dwell <2730> (5723) upon <1909> the earth <1093> shall worship <4352> (5692) him <846>, whose <3739> names <3686> are <1125> (0) not <3756> written <1125> (5769) in <1722> the book <976> of life <2222> of the Lamb <721> slain <4969> (5772) from <575> the foundation <2602> of the world <2889>. |
BBE | And all who are on the earth will give him worship, everyone whose name has not been from the first in the book of life of the Lamb who was put to death. |
MESSAGE | Everyone on earth whose name was not written from the world's foundation in the slaughtered Lamb's Book of Life will worship the Beast. |
NKJV | All who dwell on the earth will worship him, whose names have not been written in the Book of Life of the Lamb slain from the foundation of the world. |
PHILIPS | All the inhabitants of the earth will worship itall those whose names have not been written in the book of life which belongs to the Lamb slain from the foundation of the world. |
RWEBSTR | And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. |
GWV | Everyone living on earth will worship it, everyone whose name is not written in the Book of Life. That book belongs to the lamb who was slaughtered before the creation of the world. |
NET | and all those who live on the earth will worship the beast,* everyone whose name has not been written since the foundation of the world* in the book of life belonging to the Lamb who was killed.* |
NET | 13:8 and all those who live on the earth will worship the beast,649 tn Grk “it”; the referent (the beast) has been specified in the translation for clarity. everyone whose name has not been written since the foundation of the world650 tn The prepositional phrase “since the foundation of the world” is traditionally translated as a modifier of the immediately preceding phrase in the Greek text, “the Lamb who was killed” (so also G. B. Caird, Revelation [HNTC], 168), but it is more likely that the phrase “since the foundation of the world” modifies the verb “written” (as translated above). Confirmation of this can be found in Rev 17:8 where the phrase “written in the book of life since the foundation of the world” occurs with no ambiguity. in the book of life belonging to the Lamb who was killed.651 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} proskunhsousin <4352> (5692) {SHALL DO HOMAGE TO} autw <846> {IT} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {WHO} katoikountev <2730> (5723) {DWELL} epi <1909> {ON} thv <3588> {THE} ghv <1093> {EARTH} wn <3739> {OF WHOM} ou <3756> {NOT} gegraptai <1125> (5769) {HAVE BEEN WRITTEN} ta <3588> {THE} onomata <3686> {NAMES} en <1722> {IN} th <3588> {THE} biblw <976> {BOOK} thv <3588> {OF} zwhv <2222> {LIFE} tou <3588> {OF THE} arniou <721> {LAMB} esfagmenou <4969> (5772) {SLAIN} apo <575> {FROM [THE]} katabolhv <2602> {FOUNDING} kosmou <2889> {OF [THE] WORLD.} |
WH | kai <2532> {CONJ} proskunhsousin <4352> (5692) {V-FAI-3P} auton <846> {P-ASM} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} ou <3756> {PRT-N} ou <3756> {PRT-N} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} to <3588> {T-NSN} onoma <3686> {N-NSN} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} bibliw <975> {N-DSN} thv <3588> {T-GSF} zwhv <2222> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} arniou <721> {N-GSN} tou <3588> {T-GSN} esfagmenou <4969> (5772) {V-RPP-GSN} apo <575> {PREP} katabolhv <2602> {N-GSF} kosmou <2889> {N-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} proskunhsousin <4352> (5692) {V-FAI-3P} autw <846> {P-DSN} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} katoikountev <2730> (5723) {V-PAP-NPM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} wn <3739> {R-GPM} ou <3756> {PRT-N} gegraptai <1125> (5769) {V-RPI-3S} ta <3588> {T-NPN} onomata <3686> {N-NPN} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} biblw <976> {N-DSF} thv <3588> {T-GSF} zwhv <2222> {N-GSF} tou <3588> {T-GSN} arniou <721> {N-GSN} esfagmenou <4969> (5772) {V-RPP-GSN} apo <575> {PREP} katabolhv <2602> {N-GSF} kosmou <2889> {N-GSM} |