copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 13:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISLalu ia mulai menghina Allah, dan nama Allah. Begitu pula tempat kediaman Allah, dan semua yang tinggal di surga pun dihinanya.
TBLalu ia membuka mulutnya untuk menghujat Allah, menghujat nama-Nya dan kemah kediaman-Nya dan semua mereka yang diam di sorga.
FAYHSepanjang masa itu ia menghujat nama Allah dan Bait-Nya serta semua yang tinggal di surga.
DRFT_WBTCBinatang itu membuka mulutnya menghujat Allah, nama Allah, dan kediaman Allah, serta mereka yang diam di surga.
TLLalu ia membuka mulutnya menghujat Allah, menghujat nama-Nya dan kemah-Nya, serta segala yang mendiami surga itu;
KSIMaka ia pun menghujah Allah serta menghina asma-Nya, menghina tempat kediaman-Nya, dan seluruh penghuni surga.
DRFT_SBMaka dibukakannya mulutnya menghujat akan Allah, sehingga ia menghujat nama Allah dan tempat kediamannya, yaitu orang yang mengediami surga itu.
BABADan dia buka mulut mnghujat sama Allah, sampaikan dia mnghujat Allah punya nama, dan tmpat-tinggal, ia'itu orang-orang yang tinggal di shorga.
KL1863Maka dia boeka moeloetnja dengan menghoedjat Allah, ija-itoe menghoedjatken namanja, dan kabahnja, dan segala orang jang tinggal dalem sorga.
KL1870Maka diboekakannjalah moeloetnja dengan menghoedjatkan Allah, ija-itoe menghoedjatkan Namanja dan chaimahnja dan segala jang mengadiami sorga.
DRFT_LDKMaka 'ija sudah membuka mulutnja 'akan meng`atakan hodjat 'atas 'Allah, 'akan menghodjat namanja, dan taratakhnja, dan segala 'awrang jang meng`adijamij didalam sawrga.
ENDELalu iapun membuka mulutnja untuk menghodjat Allah, dan memfitnah Namanja dan kemah kediamannja, dan mereka jang berdiam didalam surga.
TB_ITL_DRFLalu <2532> ia membuka <455> mulutnya <4750> <846> untuk <1519> menghujat <988> Allah <2316>, menghujat <987> nama-Nya <3686> <846> dan <2532> kemah <4633> kediaman-Nya <846> dan semua mereka yang diam <4637> di <1722> sorga <3772>.
TL_ITL_DRFLalu <2532> ia membuka <455> mulutnya <4750> menghujat <988> Allah <2316>, menghujat <987> nama-Nya <3686> dan <2532> kemah-Nya <4637>, serta segala yang mendiami <1722> surga <3772> itu;
AV#And <2532> he opened <455> (5656) his <846> mouth <4750> in <1519> blasphemy <988> against <4314> God <2316>, to blaspheme <987> (5658) his <846> name <3686>, and <2532> his <846> tabernacle <4633>, and <2532> them that dwell <4637> (5723) in <1722> heaven <3772>.
BBEAnd his mouth was open to say evil against God, and against his name and his Tent, even against those who are in heaven.
MESSAGEIt yelled blasphemies against God, blasphemed his Name, blasphemed his Church, especially those already dwelling with God in Heaven.
NKJVThen he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme His name, His tabernacle, and those who dwell in heaven.
PHILIPSSo it poured out blasphemies against God, blaspheming his name and his dwellingplace and those who live in Heaven.
RWEBSTRAnd he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven.
GWVIt opened its mouth to insult God, to insult his name and his tentthose who are living in heaven.
NETSo* the beast* opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place,* that is, those who dwell in heaven.
NET13:6 So642 the beast643 opened his mouth to blaspheme against God – to blaspheme both his name and his dwelling place,644 that is, those who dwell in heaven.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} hnoixen <455> (5656) {IT OPENED} to <3588> stoma <4750> autou <846> {ITS MOUTH} eiv <1519> {FOR} blasfhmian <988> {BLASPHEMY} prov <4314> ton <3588> {AGAINST} yeon <2316> {GOD,} blasfhmhsai <987> (5658) to <3588> {TO BLASPHEME} onoma <3686> {NAME} autou <846> {HIS,} kai <2532> {AND} thn <3588> skhnhn <4633> autou <846> {HIS TABERNACLE,} kai <2532> {AND} touv <3588> {THOSE WHO} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ouranw <3772> {HEAVEN} skhnountav <4637> (5723) {TABERNACLE.}
WHkai <2532> {CONJ} hnoixen <455> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} autou <846> {P-GSN} eiv <1519> {PREP} blasfhmiav <988> {N-APF} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} blasfhmhsai <987> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} skhnhn <4633> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} touv <3588> {T-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} skhnountav <4637> (5723) {V-PAP-APM}
TRkai <2532> {CONJ} hnoixen <455> (5656) {V-AAI-3S} to <3588> {T-ASN} stoma <4750> {N-ASN} autou <846> {P-GSN} eiv <1519> {PREP} blasfhmian <988> {N-ASF} prov <4314> {PREP} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} blasfhmhsai <987> (5658) {V-AAN} to <3588> {T-ASN} onoma <3686> {N-ASN} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} skhnhn <4633> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} touv <3588> {T-APM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} skhnountav <4637> (5723) {V-PAP-APM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA