FAYH | Kemudian terjadilah peperangan di surga. Mikhael serta malaikat-malaikat di bawah pimpinannya berperang melawan Naga serta bala tentaranya yang terdiri dari malaikat-malaikat pendurhaka.
|
TB | Maka timbullah peperangan di sorga. Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu dibantu oleh malaikat-malaikatnya, |
BIS | Lalu di surga terjadi peperangan. Mikhael bersama malaikat-malaikatnya bertempur melawan naga itu. Dan naga itu pun, yang dibantu oleh malaikat-malaikatnya, melawan Mikhael. |
DRFT_WBTC | Kemudian terjadilah perang di surga. Mikhael dan malaikat-malaikatnya berperang melawan ular besar itu. Ular besar itu dibantu oleh malaikat-malaikatnya. |
TL | Maka jadilah suatu peperangan di surga, yaitu Mikhail serta segala malaekatnya berperang dengan naga itu; dan naga serta segala tentaranya pun berperanglah; |
KSI | Maka terjadilah suatu peperangan di surga. Mikhail dengan malaikat-malaikatnya berperang melawan naga itu, dan naga itu pun bersama malaikat-malaikatnya berperang melawan Mikhail.
|
DRFT_SB | Maka jadilah suatu peperangan disurga, yaitu Michael serta segala malaikatnya berperang dengan naga itu. Maka naga itu pun berperanglah serta segala tentaranya; |
BABA | Dan ada prang dalam shorga, ia'itu Mika'el sama sgala mla'ikat-nya berprang sama itu naga; dan itu naga pun berprang sama-sama dia punya mla'ikat; |
KL1863 | Maka djadilah prang dilangit, Mikael dengan segala malaikatnja berprang dengan itoe naga; dan itoe naga serta segala malaikatnja berpranglah. |
KL1870 | Maka disorga djadilah soeatoe perang, ija-itoe Michael dan segala malaikatnja pon berperanglah dengan naga itoe; maka naga dan segala soeroehannja pon berperanglah. |
DRFT_LDK | Maka djadilah paparangan didalam langit: Mika`ejl dan segala surohannja 'itu berparanglah lawan naga 'itu, dan naga 'itu berparanglah, lagi segala penjurohannja. |
ENDE | Lalu timbullah peperangan didalam surga. Mikail dan malaekat-malaekatnja harus berperang melawan Ular naga itu. Ular naga itupun berperang dan djuga kawan-kawannja. |
TB_ITL_DRF | Maka <2532> timbullah <1096> peperangan <4171> di <1722> sorga <3772>. Mikhael <3413> dan <2532> malaikat-malaikatnya <32> <846> berperang <4170> melawan <3326> naga <1404> itu, dan <2532> naga <1404> itu dibantu <4170> oleh malaikat-malaikatnya <32> <846>, |
TL_ITL_DRF | Maka <2532> jadilah <1096> suatu peperangan <4171> di <1722> surga <3772>, yaitu Mikhail <3413> serta <2532> segala malaekatnya <32> <846> berperang <4170> dengan <3326> naga <1404> itu; dan <2532> naga <1404> serta <2532> <2532> segala tentaranya <1404> <32> pun berperanglah <4170>; |
AV# | And <2532> there was <1096> (5633) war <4171> in <1722> heaven <3772>: Michael <3413> and <2532> his <846> angels <32> fought <4170> (5656) against <2596> the dragon <1404>; and <2532> the dragon <1404> fought <4170> (5656) and <2532> his <846> angels <32>, |
BBE | And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war, |
MESSAGE | War broke out in Heaven. Michael and his Angels fought the Dragon. The Dragon and his Angels fought back, |
NKJV | And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought, |
PHILIPS | Then war broke out in Heaven. Michael and his angels battled with the dragon. The dragon and his angels fought back, |
RWEBSTR | And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, |
GWV | Then a war broke out in heaven. Michael and his angels had to fight a war with the serpent. The serpent and its angels fought. |
NET | Then* war broke out in heaven: Michael* and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back. |
NET | 12:7 Then588 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative. war broke out in heaven: Michael589 sn The archangel Michael had a special role in protecting the nation of Israel in the OT (Dan 10:13, 21; 12:1; see also Jude 9). and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} egeneto <1096> (5633) {THERE WAS} polemov <4171> {WAR} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} ouranw <3772> o <3588> {HEAVEN:} micahl <3413> {MICHAEL} kai <2532> {AND} oi <3588> aggeloi <32> autou <846> {HIS ANGELS} epolemhsan <4170> (5656) {WARRED} kata <2596> {AGAINST} tou <3588> {THE} drakontov <1404> {DRAGON,} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} drakwn <1404> {DRAGON} epolemhsen <4170> (5656) {WARRED,} kai <2532> {AND} oi <3588> aggeloi <32> autou <846> {HIS ANGELS;} |
WH | kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} polemov <4171> {N-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} o <3588> {T-NSM} micahl <3413> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} aggeloi <32> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} tou <3588> {T-GSN} polemhsai <4170> (5658) {V-AAN} meta <3326> {PREP} tou <3588> {T-GSM} drakontov <1404> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} drakwn <1404> {N-NSM} epolemhsen <4170> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} aggeloi <32> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} |
TR | kai <2532> {CONJ} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} polemov <4171> {N-NSM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} ouranw <3772> {N-DSM} o <3588> {T-NSM} micahl <3413> {N-PRI} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} aggeloi <32> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} epolemhsan <4170> (5656) {V-AAI-3P} kata <2596> {PREP} tou <3588> {T-GSM} drakontov <1404> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} drakwn <1404> {N-NSM} epolemhsen <4170> (5656) {V-AAI-3S} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} aggeloi <32> {N-NPM} autou <846> {P-GSM} |