copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 11:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku akan mengutus dua orang saksi-Ku yang memakai pakaian berkabung, dan mereka akan mengumumkan berita Allah selama 1260 hari."
TBDan Aku akan memberi tugas kepada dua saksi-Ku, supaya mereka bernubuat sambil berkabung, seribu dua ratus enam puluh hari lamanya.
FAYHDan Aku akan memberi kuasa kepada dua orang saksi-Ku untuk bernubuat selama 1.260 hari dengan mengenakan pakaian berkabung."
DRFT_WBTCAku akan memberi kuasa kepada dua saksiku. Dan mereka akan bernubuat sambil berkabung selama 1.260 hari."
TL"Maka Aku akan memberi kedua orang saksiku bernubuat seribu dua ratus enam puluh hari lamanya, berkainkan kain guni."
KSIAku akan mengutus dua orang saksi-Ku untuk bernubuat seribu dua ratus enam puluh hari lamanya sambil memakai kain kabung."
DRFT_SBMaka aku akan memberi izin akan kedua orang saksiku, lalu ia akan bernubuat seribu dua ratus enam puluh hari lamanya, dengan memakai kain kadut.
BABADan sahya nanti kasi izin k-pada sahya punya dua saksi itu, dan dia-orang nanti bernabuat s-ribu dua-ratus anam-puloh hari punya lama, dngan pakai kain karong."
KL1863Maka akoe nanti kasih koeasa sama doewa orang saksikoe, dia-orang nanti bernoeboeat sariboe doewa ratoes anam poeloeh hari lamanja, serta dengan berpakeken kain perkaboengan.
KL1870Maka Akoe akan memberi koewasa kapada kadoewa orang saksikoe, kadoewanja pon akan bernoeboeat sariboe doewa ratoes enam poeloeh hari lamanja serta dengan berpakaikan kain karong.
DRFT_LDKMaka 'aku 'akan memberij kawasa pada kaduwa sjaksiku, maka marika 'itu 'akan bernubuwet barang saribu duwa ratus 'anam puloh harij lamanja, sedang 'ija terkena dengan kambelij.
ENDEDan aku memberi tugas kepada dua Saksiku untuk bernubuat, berpakaikan pakaian tapa, seribu dua ratus enam puluh hari lamanja".
TB_ITL_DRFDan <2532> Aku akan memberi <1325> tugas kepada dua <1417> saksi-Ku <3144> <3450>, supaya <2532> mereka bernubuat <4395> sambil berkabung <4016> <4526>, seribu <5507> dua ratus <1250> enam puluh <1835> hari <2250> lamanya.
TL_ITL_DRF"Maka <2532> Aku akan memberi <1325> kedua <1417> orang saksiku <3144> bernubuat <4395> seribu <5507> dua ratus <1250> enam <1835> puluh hari <2250> lamanya, berkainkan <4526> kain guni <4016>."
AV#And <2532> I will give <1325> (5692) [power] unto my <3450> two <1417> witnesses <3144>, and <2532> they shall prophesy <4395> (5692) a thousand <5507> two hundred <1250> [and] threescore <1835> days <2250>, clothed in <4016> (5772) sackcloth <4526>. {I will give...: or, I will give unto my two witnesses that they may prophesy}
BBEAnd I will give orders to my two witnesses, and they will be prophets for a thousand, two hundred and sixty days, clothed with haircloth.
MESSAGE"Meanwhile, I'll provide my two Witnesses. Dressed in sackcloth, they'll prophesy for one thousand two hundred sixty days.
NKJV"And I will give [power] to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth."
PHILIPS"And I will give authority to my two witnesses to proclaim the message, clothed in sackcloth for twelve hundred and sixty days."
RWEBSTRAnd I will give [power] to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
GWVI will allow my two witnesses who wear sackcloth to speak what God has revealed. They will speak for 1,260 days."
NETAnd I will grant my two witnesses authority* to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
NET11:3 And I will grant my two witnesses authority525 to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} dwsw <1325> (5692) {I WILL GIVE [POWER]} toiv <3588> dusin <1417> martusin <3144> mou <3450> {TO MY TWO WITNESSES,} kai <2532> {AND} profhteusousin <4395> (5692) {THEY SHALL PROPHESY} hmerav <2250> {DAYS} ciliav <5507> {A THOUSAND} diakosiav <1250> {TWO HUNDRED [AND]} exhkonta <1835> {SIXTY,} peribeblhmenoi <4016> (5772) {CLOTHED IN} sakkouv <4526> {SACKCLOTH.}
WHkai <2532> {CONJ} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} toiv <3588> {T-DPM} dusin <1417> {A-DPM} martusin <3144> {N-DPM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} profhteusousin <4395> (5692) {V-FAI-3P} hmerav <2250> {N-APF} ciliav <5507> {A-APF} diakosiav <1250> {A-APF} exhkonta <1835> {A-NUI} peribeblhmenouv <4016> (5772) {V-RPP-APM} sakkouv <4526> {N-APM}
TRkai <2532> {CONJ} dwsw <1325> (5692) {V-FAI-1S} toiv <3588> {T-DPM} dusin <1417> {A-DPM} martusin <3144> {N-DPM} mou <3450> {P-1GS} kai <2532> {CONJ} profhteusousin <4395> (5692) {V-FAI-3P} hmerav <2250> {N-APF} ciliav <5507> {A-APF} diakosiav <1250> {A-APF} exhkonta <1835> {A-NUI} peribeblhmenoi <4016> (5772) {V-RPP-NPM} sakkouv <4526> {N-APM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran