SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 11:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada saat itu terjadilah gempa bumi yang dahsyat dan sepersepuluh bagian dari kota itu rubuh, dan tujuh ribu orang mati oleh gempa bumi itu dan orang-orang lain sangat ketakutan, lalu memuliakan Allah yang di sorga.
BISMaka pada waktu itu terjadilah gempa bumi yang dahsyat. Sepersepuluh bagian dari kota itu hancur, dan tujuh ribu orang tewas oleh karena gempa bumi itu. Orang-orang lainnya menjadi takut sekali, lalu mereka memuji kebesaran Allah di surga.
FAYHPada saat itu juga akan terjadi gempa bumi yang dahsyat, sehingga sepersepuluh kota menjadi rata dengan bumi dan 7.000 orang mati. Karena ketakutan, orang yang masih hidup akan memuliakan Allah yang di surga.
DRFT_WBTCPada saat itu terjadilah gempa bumi yang kuat. Sepersepuluh bagian kota itu binasa, dan 7.000 orang mati karena gempa bumi itu. Mereka yang tidak mati sangat takut. Mereka memuliakan Allah yang di surga.
TLPada ketika itu juga jadilah gempa bumi yang besar, sehingga robohlah sepersepuluh negeri itu; maka matilah di dalam gempa bumi itu tujuh ribu orang, dan yang tinggal lagi itu ketakutanlah sambil memuliakan Allah yang di surga.
KSISaat itu juga terjadi gempa bumi yang sangat dahsyat. Sepersepuluh kota itu roboh dan tujuh ribu orang mati oleh gempa itu. Orang-orang lainnya sangat ketakutan lalu memuliakan Allah di surga.
DRFT_SBMaka pada ketika itu juga bumi pun gempalah terlalu sangat, dan seperpuluh negeri itu robohlah; maka tujuh ribu orang mati oleh gempa itu dan orang yang lain itu pun ketakutanlah serta memuliakan Allah yang di surga.
BABADan itu ktika ada satu gmpa bumi yang bsar, dan s-perpuloh negri itu ruboh; dan dalam itu gmpa tujoh-ribu orang kna bunoh: dan yang lain itu jadi takot, dan muliakan Allah yang di shorga.
KL1863Maka pada koetika itoe djoega djadi satoe gempa boemi jang besar, maka saperpoeloehan itoe negari roeboeh, maka dari sebab itoe gempa boemi mati toedjoeh riboe orang; maka jang tinggal itoe moelai takoet sakali, serta memoeliaken Allah jang disoerga.
KL1870Maka pada koetika itoe djoega djadilah soeatoe gempa-boemi jang besar, sahingga saperpoeloeh negari itoepon roeboehlah dan toedjoeh riboe orang pon matilah olih gempa itoe dan orang jang lagi tinggal itoepon sangat takoet, laloe mareka-itoe memoeliakan Allah jang disorga.
DRFT_LDKMaka pada djam 'itu djuga djadilah sawatu gompah bumi besar, dan saperpuloh deri pada negerij 'itu sudah roboh, dan 'awleh gompah bumi 'itu sudah terbunoh tudjoh ribu manusija jang ternama: dan segala 'awrang lajin 2 sudah djadi bergantar 'amat, dan sudah memberij kamulija`an pada 'Allah jang 'ampunja sawrga.
ENDESerentak ketika itu timbullah gempa bumi jang mendahsjatkan, dan sepersepuluh kota itu roboh, dan tjudjuhribu manusia mati oleh gempa bumi itu, sedangkan orang-orang jang masih hidup sangat ketakutan, mempermuliakan Tuhan disurga.
TB_ITL_DRFPada <1722> saat <5610> itu <1565> terjadilah <1096> gempa bumi <4578> yang dahsyat <3173> dan <2532> sepersepuluh <1182> bagian dari kota <4172> itu rubuh <4098>, dan <2532> tujuh <2033> ribu <5505> orang <3686> <444> mati <615> oleh <1722> gempa bumi <4578> itu dan <2532> orang-orang lain <3062> sangat ketakutan <1719>, lalu <2532> memuliakan <1325> <1391> Allah <2316> yang di sorga <3772>.
TL_ITL_DRFPada <1565> ketika <5610> itu juga jadilah <1096> gempa <4578> bumi yang besar <3173>, sehingga <2532> robohlah <4098> sepersepuluh <1182> negeri <4172> itu; maka <2532> matilah <615> di <1722> dalam gempa <4578> bumi <444> itu tujuh <2033> ribu <5505> orang, dan <2532> yang tinggal lagi itu ketakutanlah <1719> sambil <2532> memuliakan <1391> Allah <2316> yang di surga <3772>.
AV#And <2532> the same <1722> <1565> hour <5610> was there <1096> (5633) a great <3173> earthquake <4578>, and <2532> the tenth part <1182> of the city <4172> fell <4098> (5627), and <2532> in <1722> the earthquake <4578> were slain <615> (5681) <3686> of men <444> seven <2033> thousand <5505>: and <2532> the remnant <3062> were <1096> (5633) affrighted <1719>, and <2532> gave <1325> (5656) glory <1391> to the God <2316> of heaven <3772>. {of men: Gr. names of men}
BBEAnd in that hour there was a great earth-shock and a tenth part of the town came to destruction; and in the earth-shock seven thousand persons came to their end: and the rest were in fear, and gave glory to the God of heaven.
MESSAGEAt that moment there was a gigantic earthquake--a tenth of the city fell to ruin, seven thousand perished in the earthquake, the rest frightened to the core of their being, frightened into giving honor to the God of Heaven.
NKJVIn the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.
PHILIPSAnd at that moment there was a great earthquake, a tenthpart of the city fell in ruins and seven thousand people were known to have been killed in the earthquake. The rest were terrified and acknowledged the glory of the God of Heaven.
RWEBSTRAnd the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were killed of men seven thousand: and the remnant were terrified, and gave glory to the God of heaven.
GWVAt that moment a powerful earthquake struck. Onetenth of the city collapsed, 7,000 people were killed by the earthquake, and the rest were terrified. They gave glory to the God of heaven.
NETJust then* a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people* were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
NET11:13 Just then549 a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people550 were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.

BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} en <1722> {IN} ekeinh <1565> th <3588> {THAT} wra <5610> {HOUR} egeneto <1096> (5633) {THERE WAS} seismov <4578> {EARTHQUAKE} megav <3173> {A GREAT,} kai <2532> {AND} to <3588> {THE} dekaton <1182> {TENTH} thv <3588> {OF THE} polewv <4172> {CITY} epesen <4098> (5627) {FELL,} kai <2532> {AND} apektanyhsan <615> (5681) {THERE WERE KILLED} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} seismw <4578> {EARTHQUAKE} onomata <3686> {NAMES} anyrwpwn <444> {OF MEN} ciliadev <5505> {THOUSAND} epta <2033> {SEVEN.} kai <2532> {AND} oi <3588> {THE} loipoi <3062> {REST} emfoboi <1719> {AFRAID} egenonto <1096> (5633) {BECAME,} kai <2532> {AND} edwkan <1325> (5656) {GAVE} doxan <1391> {GLORY} tw <3588> {TO THE} yew <2316> {GOD} tou <3588> {OF THE} ouranou <3772> {HEAVEN.}
WHkai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} wra <5610> {N-DSF} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} seismov <4578> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} dekaton <1182> {A-NSN} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} apektanyhsan <615> (5681) {V-API-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} seismw <4578> {N-DSM} onomata <3686> {N-APN} anyrwpwn <444> {N-GPM} ciliadev <5505> {A-NPF} epta <2033> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} loipoi <3062> {A-NPM} emfoboi <1719> {A-NPM} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} kai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} doxan <1391> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM}
TRkai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} ekeinh <1565> {D-DSF} th <3588> {T-DSF} wra <5610> {N-DSF} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} seismov <4578> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} to <3588> {T-NSN} dekaton <1182> {A-NSN} thv <3588> {T-GSF} polewv <4172> {N-GSF} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} kai <2532> {CONJ} apektanyhsan <615> (5681) {V-API-3P} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} seismw <4578> {N-DSM} onomata <3686> {N-APN} anyrwpwn <444> {N-GPM} ciliadev <5505> {A-NPF} epta <2033> {A-NUI} kai <2532> {CONJ} oi <3588> {T-NPM} loipoi <3062> {A-NPM} emfoboi <1719> {A-NPM} egenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} kai <2532> {CONJ} edwkan <1325> (5656) {V-AAI-3P} doxan <1391> {N-ASF} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} tou <3588> {T-GSM} ouranou <3772> {N-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA