copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Revelation 11:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTiga setengah hari kemudian masuklah roh kehidupan dari Allah ke dalam mereka, sehingga mereka bangkit dan semua orang yang melihat mereka menjadi sangat takut.
BISSetelah tiga setengah hari, datanglah napas hidup dari Allah dan masuk lagi ke dalam kedua orang nabi itu. Mereka pun bangkit berdiri, sehingga semua orang yang melihat mereka menjadi takut sekali.
FAYHTetapi sesudah tiga setengah hari, roh kehidupan dari Allah akan memasuki kedua saksi Allah itu dan mereka akan hidup lagi. Maka semua orang menjadi sangat ketakutan.
DRFT_WBTCTiga setengah hari kemudian masuklah roh kehidupan Allah ke dalam tubuh kedua saksi itu. Mereka bangkit. Orang yang melihatnya sangat takut.
TLKemudian daripada tengah empat hari itu, masuklah ke dalam keduanya nafas nyawa daripada Allah, lalu bangkitlah ia berdiri; maka datanglah ketakutan yang besar ke atas segala orang yang nampak keduanya itu.
KSISetelah tiga setengah hari, ruh kehidupan dari Allah masuk ke dalam kedua nabi itu, lalu mereka bangkit. Semua orang yang melihat mereka menjadi sangat takut.
DRFT_SBMaka kemudian dari pada tengah empat hari itu, maka roh hayat yang dari pada Allah asalnya itu masuklah kedalam keduanya, lalu bangunlah ia berdiri; maka ketakutan yang besar pun berlakulah atas segala yang memandang dia.
BABADan kmdian deri-pada itu tiga hari s-tngah, roh hidop yang datang deri-pada Allah masok dalam itu dua orang, dan dia-orang bangun berdiri; dan orang-orang yang tengok naik ktakotan yang bsar.
KL1863Maka habis tengah ampat hari lamanja lantas Roh dari Allah jang menghidoepken masok dalem dia-orang, maka dia-orang berdiri dengan kakinja, lantas segala orang jang melihat sama dia-orang kadatengan takoet besar.
KL1870Maka kemoedian daripada tengah empat hari itoe datanglah daripada Allah roh jang menghidoepkan laloe masoek kadalamnja, sahingga berdirilah kadoewanja dengan kakinja, maka takoet besar datanglah atas segala orang jang melihat dia.
DRFT_LDKMaka komedijen deri pada katiga harij dan satengah 'itu sudah kaluwar Rohh hhajat deri pada fihakh 'Allah masokh kadalam marika 'itu: maka berdirilah marika 'itu di`atas kaki 2 nja, dan katakotan besar berlakulah 'atas segala 'awrang jang sudah memandang marika 'itu.
ENDETetapi sesudah tiga setengah hari masuklah nafas dari Allah jang menghidupkan kedalam mereka dan merekapun bangkit, maka sangat ketakutanlah segala orang jang melihat mereka.
TB_ITL_DRFTiga <5140> setengah <2255> hari <2250> kemudian <3326> masuklah <1525> roh <4151> kehidupan <2222> dari <1537> Allah <2316> ke dalam <1722> mereka <846>, sehingga <2532> mereka bangkit <2476> <1909> <4228> <846> dan semua orang yang melihat <2334> mereka <846> menjadi sangat <3173> takut <5401>.
TL_ITL_DRFKemudian <3326> daripada tengah <5140> empat hari <2250> itu, masuklah <1525> ke dalam <1722> keduanya <846> nafas <2255> nyawa daripada <1537> Allah <2316>, lalu <2532> bangkitlah <1968> ia berdiri <2476>; maka <2532> datanglah ketakutan <5401> yang besar <3173> ke <1968> atas <1909> segala orang yang nampak <2334> keduanya <846> itu.
AV#And <2532> after <3326> three <5140> days <2250> and <2532> an half <2255> the Spirit <4151> of life <2222> from <1537> God <2316> entered <1525> (5627) into <1909> them <846>, and <2532> they stood <2476> (5627) upon <1909> their <846> feet <4228>; and <2532> great <3173> fear <5401> fell <4098> (5627) upon <1909> them which saw <2334> (5723) them <846>.
BBEAnd after three days and a half the breath of life from God went into them, and they got up on their feet; and great fear came on those who saw them.
MESSAGE"Then, after three and a half days, the Living Spirit of God will enter them--they're on their feet!--and all those gloating spectators will be scared to death."
NKJVNow after the threeandahalf days the breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
PHILIPSBut after three and a half days the Spirit of life from God entered them and they stood upright on their feet. This struck terror into the hearts of those who were watching them,
RWEBSTRAnd after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them who saw them.
GWVAfter 3 days the breath of life from God entered the two witnesses, and they stood on their feet. Great fear fell on those who watched them.
NETBut* after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized* those who were watching them.
NET11:11 But543 after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized544 those who were watching them.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} meta <3326> {AFTER} tav <3588> {THE} treiv <5140> {THREE} hmerav <2250> {DAYS} kai <2532> {AND} hmisu <2255> {A HALF, [THE]} pneuma <4151> {SPIRIT} zwhv <2222> {OF LIFE} ek <1537> tou <3588> {FROM} yeou <2316> {GOD} eishlyen <1525> (5627) {DID ENTER} ep <1909> {INTO} autouv <846> {THEM,} kai <2532> {AND} esthsan <2476> (5627) {THEY STOOD} epi <1909> touv <3588> {UPON} podav <4228> {FEET} autwn <846> {THEIR;} kai <2532> {AND} fobov <5401> {FEAR} megav <3173> {GREAT} epesen <4098> (5627) {FALL} epi <1909> {UPON} touv <3588> {THOSE} yewrountav <2334> (5723) {BEHOLDING} autouv <846> {THEM:}
WHkai <2532> {CONJ} meta <3326> {PREP} [tav] <3588> {T-APF} treiv <5140> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} kai <2532> {CONJ} hmisu <2255> {A-ASN} pneuma <4151> {N-NSN} zwhv <2222> {N-GSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} [en] <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPM} kai <2532> {CONJ} esthsan <2476> (5627) {V-2AAI-3P} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} fobov <5401> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} epepesen <1968> (5627) {V-2AAI-3S} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} yewrountav <2334> (5723) {V-PAP-APM} autouv <846> {P-APM}
TRkai <2532> {CONJ} meta <3326> {PREP} tav <3588> {T-APF} treiv <5140> {A-APF} hmerav <2250> {N-APF} kai <2532> {CONJ} hmisu <2255> {A-ASN} pneuma <4151> {N-NSN} zwhv <2222> {N-GSF} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} eishlyen <1525> (5627) {V-2AAI-3S} ep <1909> {PREP} autouv <846> {P-APM} kai <2532> {CONJ} esthsan <2476> (5627) {V-2AAI-3P} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} podav <4228> {N-APM} autwn <846> {P-GPM} kai <2532> {CONJ} fobov <5401> {N-NSM} megav <3173> {A-NSM} epesen <4098> (5627) {V-2AAI-3S} epi <1909> {PREP} touv <3588> {T-APM} yewrountav <2334> (5723) {V-PAP-APM} autouv <846> {P-APM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA