copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Wahyu 10:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFmaka <2532> berteriaklah <2896> ia dengan suara <5456> besar <3173> seperti <5618> bunyi singa <3023> menikas <3455>, dan <2532> tatkala <3753> ia berteriak <2896>, ketujuh <2033> guruh <1027> pun membunyikan <1438> bunyi <5456> masing-masing.
TBdan ia berseru dengan suara nyaring sama seperti singa yang mengaum. Dan sesudah ia berseru, ketujuh guruh itu memperdengarkan suaranya.
BISLalu ia berseru dengan suara yang keras seperti meraungnya singa-singa. Sesudah malaikat itu berseru, ketujuh guntur menjawab dengan suara gemuruh.
FAYHIa berseru nyaring sekali -- seperti auman singa -- dan ketujuh guruh menyahut dengan menggelegar.
DRFT_WBTCMalaikat itu berkata dengan kuat seperti raungan singa. Setelah malaikat itu berkata, aku mendengar suara ketujuh guruh.
TLmaka berteriaklah ia dengan suara besar seperti bunyi singa menikas, dan tatkala ia berteriak, ketujuh guruh pun membunyikan bunyi masing-masing.
KSIDengan suara yang nyaring ia berseru seperti singa mengaum. Ketika ia berseru, ketujuh guruh membunyikan gemuruhnya masing-masing.
DRFT_SBmaka berteriaklah ia dengan nyaring suaranya seperti auman singa, dan tatkala ia berteriak itu maka ketujuh guruh pun membunyikan bunyi masing-masing.
BABAdan dia bertriak dngan suara bsar, sperti singa mngaum: dan bila dia bertriak, itu tujoh guntor pun bunyikan masing-masing punya bunyi.
KL1863Lantas dia bertreak dengan njaring swaranja saperti boenji singa: serta soedah dia bertreak itoe maka berboenji swaranja goentoer toedjoeh itoe.
KL1870Laloe bersoeraklah ija dengan besar soewaranja saperti boenji singa menikas. Satelah soedah bersoerak itoe maka katoedjoeh peter pon berboenjilah dengan soewaranja.
DRFT_LDKDan berterijakhlah dengan sawara njaring, seperti singa manikas: dan tatkala 'ija sudahlah berterijakh, maka katudjoh halilintar 'itu meng`atakan sawara 2 nja.
ENDELalu ia berseru dengan suara njaring, bagaikan singa jang meraung. Setelah itu menggemalah tudjuh ledakan guruh itu.
TB_ITL_DRFdan <2532> ia berseru <2896> dengan suara <5456> nyaring <3173> sama seperti <5618> singa <3023> yang mengaum <3455>. Dan <2532> sesudah <3753> ia berseru <2896> <2980>, ketujuh <2033> guruh <1027> itu memperdengarkan suaranya <1438> <5456>.
AV#And <2532> cried <2896> (5656) with a loud <3173> voice <5456>, as <5618> [when] a lion <3023> roareth <3455> (5736): and <2532> when <3753> he had cried <2896> (5656), seven <2033> thunders <1027> uttered <2980> (5656) their <1438> voices <5456>.
BBEAnd he gave a loud cry, like the angry voice of a lion: and at his cry the voices of the seven thunders were sounding.
MESSAGEthen called out thunderously, a lion roar. When he called out, the Seven Thunders called back.
NKJVand cried with a loud voice, as [when] a lion roars. When he cried out, seven thunders uttered their voices.
PHILIPSand then shouted with a loud voice like the roar of a lion. And when he shouted the seven thunders lifted their voices.
RWEBSTRAnd cried with a loud voice, as [when] a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
GWVThen he shouted in a loud voice as a lion roars. When he shouted, the seven thunders spoke with voices of their own.
NETThen* he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
NET10:3 Then493 he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} ekraxen <2896> (5656) {CRIED} fwnh <5456> {WITH A VOICE} megalh <3173> {LOUD} wsper <5618> {AS} lewn <3023> {A LION} mukatai <3455> (5736) {ROARS.} kai <2532> {AND} ote <3753> {WHEN} ekraxen <2896> (5656) {HE CRIED,} elalhsan <2980> (5656) {SPOKE} ai <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} brontai <1027> {THUNDERS} tav <3588> eautwn <1438> fwnav <5456> {THEIR VOICES.}
WHkai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} wsper <5618> {ADV} lewn <3023> {N-NSM} mukatai <3455> (5736) {V-PNI-3S} kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} ai <3588> {T-NPF} epta <2033> {A-NUI} brontai <1027> {N-NPF} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} fwnav <5456> {N-APF}
TRkai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} wsper <5618> {ADV} lewn <3023> {N-NSM} mukatai <3455> (5736) {V-PNI-3S} kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} ai <3588> {T-NPF} epta <2033> {A-NUI} brontai <1027> {N-NPF} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} fwnav <5456> {N-APF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran