DRFT_WBTC | Malaikat itu berkata dengan kuat seperti raungan singa. Setelah malaikat itu berkata, aku mendengar suara ketujuh guruh. |
TB | dan ia berseru dengan suara nyaring sama seperti singa yang mengaum. Dan sesudah ia berseru, ketujuh guruh itu memperdengarkan suaranya. |
BIS | Lalu ia berseru dengan suara yang keras seperti meraungnya singa-singa. Sesudah malaikat itu berseru, ketujuh guntur menjawab dengan suara gemuruh. |
FAYH | Ia berseru nyaring sekali -- seperti auman singa -- dan ketujuh guruh menyahut dengan menggelegar.
|
TL | maka berteriaklah ia dengan suara besar seperti bunyi singa menikas, dan tatkala ia berteriak, ketujuh guruh pun membunyikan bunyi masing-masing. |
KSI | Dengan suara yang nyaring ia berseru seperti singa mengaum. Ketika ia berseru, ketujuh guruh membunyikan gemuruhnya masing-masing.
|
DRFT_SB | maka berteriaklah ia dengan nyaring suaranya seperti auman singa, dan tatkala ia berteriak itu maka ketujuh guruh pun membunyikan bunyi masing-masing. |
BABA | dan dia bertriak dngan suara bsar, sperti singa mngaum: dan bila dia bertriak, itu tujoh guntor pun bunyikan masing-masing punya bunyi. |
KL1863 | Lantas dia bertreak dengan njaring swaranja saperti boenji singa: serta soedah dia bertreak itoe maka berboenji swaranja goentoer toedjoeh itoe. |
KL1870 | Laloe bersoeraklah ija dengan besar soewaranja saperti boenji singa menikas. Satelah soedah bersoerak itoe maka katoedjoeh peter pon berboenjilah dengan soewaranja. |
DRFT_LDK | Dan berterijakhlah dengan sawara njaring, seperti singa manikas: dan tatkala 'ija sudahlah berterijakh, maka katudjoh halilintar 'itu meng`atakan sawara 2 nja. |
ENDE | Lalu ia berseru dengan suara njaring, bagaikan singa jang meraung. Setelah itu menggemalah tudjuh ledakan guruh itu. |
TB_ITL_DRF | dan <2532> ia berseru <2896> dengan suara <5456> nyaring <3173> sama seperti <5618> singa <3023> yang mengaum <3455>. Dan <2532> sesudah <3753> ia berseru <2896> <2980>, ketujuh <2033> guruh <1027> itu memperdengarkan suaranya <1438> <5456>. |
TL_ITL_DRF | maka <2532> berteriaklah <2896> ia dengan suara <5456> besar <3173> seperti <5618> bunyi singa <3023> menikas <3455>, dan <2532> tatkala <3753> ia berteriak <2896>, ketujuh <2033> guruh <1027> pun membunyikan <1438> bunyi <5456> masing-masing. |
AV# | And <2532> cried <2896> (5656) with a loud <3173> voice <5456>, as <5618> [when] a lion <3023> roareth <3455> (5736): and <2532> when <3753> he had cried <2896> (5656), seven <2033> thunders <1027> uttered <2980> (5656) their <1438> voices <5456>. |
BBE | And he gave a loud cry, like the angry voice of a lion: and at his cry the voices of the seven thunders were sounding. |
MESSAGE | then called out thunderously, a lion roar. When he called out, the Seven Thunders called back. |
NKJV | and cried with a loud voice, as [when] a lion roars. When he cried out, seven thunders uttered their voices. |
PHILIPS | and then shouted with a loud voice like the roar of a lion. And when he shouted the seven thunders lifted their voices. |
RWEBSTR | And cried with a loud voice, as [when] a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. |
GWV | Then he shouted in a loud voice as a lion roars. When he shouted, the seven thunders spoke with voices of their own. |
NET | Then* he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices. |
NET | 10:3 Then493 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision. he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} ekraxen <2896> (5656) {CRIED} fwnh <5456> {WITH A VOICE} megalh <3173> {LOUD} wsper <5618> {AS} lewn <3023> {A LION} mukatai <3455> (5736) {ROARS.} kai <2532> {AND} ote <3753> {WHEN} ekraxen <2896> (5656) {HE CRIED,} elalhsan <2980> (5656) {SPOKE} ai <3588> {THE} epta <2033> {SEVEN} brontai <1027> {THUNDERS} tav <3588> eautwn <1438> fwnav <5456> {THEIR VOICES.} |
WH | kai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} wsper <5618> {ADV} lewn <3023> {N-NSM} mukatai <3455> (5736) {V-PNI-3S} kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} ai <3588> {T-NPF} epta <2033> {A-NUI} brontai <1027> {N-NPF} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} fwnav <5456> {N-APF} |
TR | kai <2532> {CONJ} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} fwnh <5456> {N-DSF} megalh <3173> {A-DSF} wsper <5618> {ADV} lewn <3023> {N-NSM} mukatai <3455> (5736) {V-PNI-3S} kai <2532> {CONJ} ote <3753> {ADV} ekraxen <2896> (5656) {V-AAI-3S} elalhsan <2980> (5656) {V-AAI-3P} ai <3588> {T-NPF} epta <2033> {A-NUI} brontai <1027> {N-NPF} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} fwnav <5456> {N-APF} |