BIS | Di tangannya ada sebuah gulungan buku kecil yang terbuka. Kaki kanannya berjejak di laut, dan kaki kirinya berjejak di darat. |
TB | Dalam tangannya ia memegang sebuah gulungan kitab kecil yang terbuka. Ia menginjakkan kaki kanannya di atas laut dan kaki kirinya di atas bumi, |
FAYH | Di tangannya terbuka sebuah gulungan kitab kecil. Kaki kanannya berpijak di laut dan kaki kirinya di bumi.
|
DRFT_WBTC | Ia memegang sebuah gulungan kitab kecil, yang telah terbuka di tangannya. Ia menginjakkan kaki kanannya ke atas laut dan kaki kirinya ke atas bumi. |
TL | dan di tangannya ada sebuah kitab kecil yang terbuka; maka kaki kanannya berpijak di laut, dan kaki kiri di darat; |
KSI | Di tangan malaikat itu ada sebuah gulungan kecil yang terbuka. Kaki kanannya dipijakkannya ke laut dan kaki kirinya ke darat.
|
DRFT_SB | dan ditangannya ada sebuah kitab kecil yang terbuka: maka kaki kanannya dipijakannya kelaut, dan kaki kiri kedarat; |
BABA | dan di tangan-nya ada satu kitab kchil yang terbuka: dan dia taroh kaki kanan-nya atas lautan, dan kaki kiri-nya atas darat; |
KL1863 | Maka ada ditangannja satoe kitab ketjil terboeka; kaki kanannja dia djedjekken di-atas laoet, dan kaki kirinja di-atas darat. |
KL1870 | Dan pada tangannja ada saboewah kitab ketjil terboeka; maka kaki-kanannja didjedjakkannja dilaoet dan kaki kirinja didarat; |
DRFT_LDK | Dan 'ija peganglah pada tangannja sawatu kitab kitjil jang terbuka dan tarohlah kakinja kanan di`atas lawut, dan kakinja kirij di`atas darat. |
ENDE | Dan dalam tangannja ia memegang sebuah kitab ketjil terbuka. Dan ia meletakkan kaki kanannja keatas lautan dan kaki kiri keatas muka bumi. |
TB_ITL_DRF | Dalam <1722> tangannya <5495> <846> ia memegang <2192> sebuah gulungan kitab kecil <974> yang terbuka <455>. Ia menginjakkan <5087> kaki <4228> kanannya <846> <1188> di atas <1909> laut <2281> dan <1161> kaki kirinya <2176> di atas <1909> bumi <1093>, |
TL_ITL_DRF | dan <2532> di <1722> tangannya <5495> ada sebuah kitab kecil <974> yang terbuka <455>; maka <2532> kaki <4228> kanannya <1188> berpijak di <1909> laut <2281>, dan kaki kiri <2176> di <1909> darat <1093>; |
AV# | And <2532> he had <2192> (5707) in <1722> his <846> hand <5495> a little book <974> open <455> (5772): and <2532> he set <5087> (5656) his <846> right <1188> foot <4228> upon <1909> the sea <2281>, and <1161> [his] left <2176> [foot] on <1909> the earth <1093>, |
BBE | And he had in his hand a little open book: and he put his right foot on the sea, and his left on the earth; |
MESSAGE | He had a small book open in his hand. He placed his right foot on the sea and his left foot on land, |
NKJV | He had a little book open in his hand. And he set his right foot on the sea and [his] left [foot] on the land, |
PHILIPS | and he had a little book lying open in his hand. He planted his right foot on the sea and his left foot on the land, |
RWEBSTR | And he had in his hand a little scroll open: and he set his right foot upon the sea, and [his] left [foot] on the earth, |
GWV | He held a small, opened scroll in his hand. He set his right foot on the sea and his left on the land. |
NET | He held* in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land. |
NET | 10:2 He held492 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.” in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {AND} eicen <2192> (5707) {HE HAD} en <1722> {IN} th <3588> ceiri <5495> autou <846> {HIS HAND} biblaridion <974> {A LITTLE BOOK} anewgmenon <455> (5772) {OPEN.} kai <2532> {AND} eyhken <5087> (5656) {HE PLACED} ton <3588> poda <4228> autou <846> ton <3588> {HIS FOOT} dexion <1188> {RIGHT} epi <1909> {UPON} thn <3588> {THE} yalassan <2281> {SEA,} ton <3588> de <1161> {AND THE} euwnumon <2176> {LEFT} epi <1909> {UPON} thn <3588> {THE} ghn <1093> {EARTH,} |
WH | kai <2532> {CONJ} ecwn <2192> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ceiri <5495> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} biblaridion <974> {N-ASN} hnewgmenon <455> (5772) {V-RPP-ASN} kai <2532> {CONJ} eyhken <5087> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} poda <4228> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} ton <3588> {T-ASM} dexion <1188> {A-ASM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} yalasshv <2281> {N-GSF} ton <3588> {T-ASM} de <1161> {CONJ} euwnumon <2176> {A-ASM} epi <1909> {PREP} thv <3588> {T-GSF} ghv <1093> {N-GSF} |
TR | kai <2532> {CONJ} eicen <2192> (5707) {V-IAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} ceiri <5495> {N-DSF} autou <846> {P-GSM} biblaridion <974> {N-ASN} anewgmenon <455> (5772) {V-RPP-ASN} kai <2532> {CONJ} eyhken <5087> (5656) {V-AAI-3S} ton <3588> {T-ASM} poda <4228> {N-ASM} autou <846> {P-GSM} ton <3588> {T-ASM} dexion <1188> {A-ASM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} yalassan <2281> {N-ASF} ton <3588> {T-ASM} de <1161> {CONJ} euwnumon <2176> {A-ASM} epi <1909> {PREP} thn <3588> {T-ASF} ghn <1093> {N-ASF} |