SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jude 1:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
AV#Raging <66> waves <2949> of the sea <2281>, foaming out <1890> (5723) their own <1438> shame <152>; wandering <4107> stars <792>, to whom <3739> is reserved <5083> (5769) the blackness <2217> of darkness <4655> for <1519> ever <165>.
TBMereka bagaikan ombak laut yang ganas, yang membuihkan keaiban mereka sendiri; mereka bagaikan bintang-bintang yang baginya telah tersedia tempat di dunia kekelaman untuk selama-lamanya.
BISSama seperti ombak yang ganas di laut menimbulkan buih, begitu juga mereka membuihkan perbuatan-perbuatan yang memalukan. Mereka adalah seperti bintang-bintang yang mengembara dan yang sudah disediakan tempatnya oleh Allah di dalam kegelapan yang paling dahsyat untuk selama-lamanya.
FAYHApa yang ditinggalkan mereka hanyalah malu dan aib, seperti buih kotor di sepanjang pantai yang ditinggalkan oleh ombak-ombak yang mengganas. Mereka kelihatan secerah bintang, tetapi di hadapan mereka terbentanglah kegelapan yang telah disediakan Allah bagi mereka.
DRFT_WBTCMereka sama seperti ombak laut yang ganas, yang berbuih. Mereka melakukan yang memalukan seperti ombak yang berbuih. Mereka seperti bintang-bintang yang berjalan di angkasa. Tempat yang paling gelap telah disediakan buat mereka itu untuk selama-lamanya.
TLsebagai gelombang besar di laut, menyemburkan malunya sendiri; seperti bintang yang beredar; maka bagi segala orang itu gelap gulita sudah tersedia selama-lamanya.
KSIMereka seperti ombak laut yang bergelora, yang menyemburkan buih keaiban mereka sendiri, dan seperti bintang-bintang pengembara, yang baginya dunia kekelaman sudah disediakan untuk selama-lamanya.
DRFT_SBseperti ombak laut yang gelora, menyemburkan malunya sendiri; seperti bintang beridar, maka gelap gulita sudah disediakan bagi mereka itu sampai selama-lamanya.
BABAsperti ombak laut yang mndru, yang smburkan dia-orang sndiri punya malu; sperti bintang beridar, yang kerna-nya glap-glita sudah di-sdiakan sampai s-lama-lama-nya.
KL1863{Yes 57:20} Ombak-ombak laoet jang menderoe, jang menjemboerken maloenja sendiri; bintang-bintang beranjoet, maka baginja djoega ditaroh kaglapan jang amat goelita salama-lamanja.
KL1870Mareka-itoe bagaikan ombak-ombak laoet, jang bergalora dan jang menjemboerkan maloenja sendiri; mareka-itoelah bintang-bintang berhanjoet, bagainja djoega tertaroh gelap jang goelita sampai salama-lamanja.
DRFT_LDKMarika 'itu 'ada 'ombakh 2 lawut jang terlalu daras, jang membuhejkan segala kamaluwan sendirinja: marika 'itu 'ada bintang 2 sajarat, bagi sijapa golita jang 'amat kalam 'itu tersimpan sampej salama 2 nja.
ENDEmereka itu bagai ombak dilautan jang meretjikkan kedjahatan; mereka bagaikan bintang-beredar, dan kegelapan abadi menantikan mereka.
TB_ITL_DRFMereka bagaikan ombak <2949> laut <2281> yang ganas, yang membuihkan <1890> keaiban <152> mereka sendiri <1438>; mereka bagaikan bintang-bintang <792> yang baginya telah tersedia tempat di dunia kekelaman <2217> untuk selama-lamanya <165>.
TL_ITL_DRFsebagai gelombang <2949> <66> besar di laut <2281>, menyemburkan <1890> malunya <152> sendiri <1438>; seperti <152> bintang <792> yang beredar <4107>; maka bagi segala orang itu gelap <4655> gulita <2217> sudah tersedia <5083> selama-lamanya <165>.
BBEViolent waves of the sea, streaming with their shame, wandering stars for whom the darkest night is kept in store for ever.
MESSAGEwild ocean waves leaving nothing on the beach but the foam of their shame; Lost stars in outer space on their way to the black hole.
NKJVraging waves of the sea, foaming up their own shame; wandering stars for whom is reserved the blackness of darkness forever.
PHILIPSThey are like raging waves of the sea producing only the spume of their own shameful deeds. They are like stars which follow no orbit, and their proper place is the everlasting blackness of the regions beyond the light.
RWEBSTRRaging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.
GWVTheir shame is like the foam on the wild waves of the sea. They are wandering stars for whom gloomy darkness is kept forever.
NETwild sea waves,* spewing out the foam of* their shame;* wayward stars* for whom the utter depths of eternal darkness* have been reserved.
NET1:13 wild sea waves,62 spewing out the foam of63 their shame;64 wayward stars65 for whom the utter depths of eternal darkness66 have been reserved.

BHSSTR
LXXM
IGNTkumata <2949> {WAVES} agria <66> {WILD} yalasshv <2281> {OF [THE] SEA,} epafrizonta <1890> (5723) {FOAMING OUT} tav <3588> eautwn <1438> {THEIR OWN} aiscunav <152> {SHAMES;} asterev <792> {STARS} planhtai <4107> {WANDERING,} oiv <3739> {TO WHOM} o <3588> {THE} zofov <2217> {GLOOM} tou <3588> {OF} skotouv <4655> {DARKNESS} eiv <1519> ton <3588> {FOREVER} aiwna <165> {HAS} tethrhtai <5083> (5769) {BEEN KEPT.}
WHkumata <2949> {N-NPN} agria <66> {A-NPN} yalasshv <2281> {N-GSF} epafrizonta <1890> (5723) {V-PAP-NPN} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} aiscunav <152> {N-APF} asterev <792> {N-NPM} planhtai <4107> {N-NPM} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} zofov <2217> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} aiwna <165> {N-ASM} tethrhtai <5083> (5769) {V-RPI-3S}
TRkumata <2949> {N-NPN} agria <66> {A-NPN} yalasshv <2281> {N-GSF} epafrizonta <1890> (5723) {V-PAP-NPN} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} aiscunav <152> {N-APF} asterev <792> {N-NPM} planhtai <4107> {N-NPM} oiv <3739> {R-DPM} o <3588> {T-NSM} zofov <2217> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} skotouv <4655> {N-GSN} eiv <1519> {PREP} ton <3588> {T-ASM} aiwna <165> {N-ASM} tethrhtai <5083> (5769) {V-RPI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA