SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 John 1:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
PHILIPSThe man who is so "advanced" that he is not content with what Christ taught, has in fact no God. The man who bases his life on Christ's teaching, however, has both the Father and the Son.
TBSetiap orang yang tidak tinggal di dalam ajaran Kristus, tetapi yang melangkah keluar dari situ, tidak memiliki Allah. Barangsiapa tinggal di dalam ajaran itu, ia memiliki Bapa maupun Anak.
BISOrang yang tidak berpegang pada ajaran Kristus, melainkan menyimpang dari apa yang diajarkan oleh Kristus, orang itu tidak mempunyai Allah. Orang yang tetap di dalam ajaran Kristus, berarti mempunyai baik Allah Bapa maupun Anak.
FAYHSebab, jikalau kalian menyimpang dari ajaran Kristus, kalian meninggalkan Allah; sedang apabila kalian setia kepada ajaran Kristus, kalian juga akan memiliki Allah. Maka kalian memiliki keduanya, Bapa dan Anak.
DRFT_WBTCJika orang meninggalkan ajaran Kristus, ia tidak memiliki Allah. Tetapi setiap orang yang terus mengikuti ajaran-Nya, ia memiliki kedua-duanya, baik Bapa maupun Anak.
TLBarangsiapa yang melangkah, dan tiada tinggal tetap di dalam pengajaran Kristus, tiadalah mempunyai Allah. Tetapi orang yang tinggal tetap di dalam pengajaran itu, orang itulah mempunyai baik Bapa itu, baik Anak itu.
KSIBarangsiapa melangkah keluar dan tidak tetap tinggal dalam ajaran Al Masih, maka di dalam dirinya tidak ada Allah. Tetapi barangsiapa tetap tinggal dalam ajaran itu, maka di dalam dirinya ada Sang Bapa dan Sang Anak.
DRFT_SBMaka barangsiapa yang berdahulu-dahuluan, dan yang tiada tinggal tetap dalam pengajaran al-Masih, maka tiadalah Allah kepada orang itu. Tetapi orang yang tinggal tetap dalam pengajaran itu padanyalah ada Bapa dan Anak itu pun.
BABABarang-siapa yang berjalan dhulu dan t'ada tinggal ttap dalam Almaseh punya ajaran, Allah t'ada sama itu orang: orang yang tinggal ttap dalam ajaran itu, sama itu orang ada Bapa itu, dan Anak pun.
KL1863Barang-siapa jang moengkir, dan tidak tetep dalem pengadjaran Kristoes, maka tiada Allah padanja: maka barang-siapa jang tetep dalem pengadjaran Kristoes, adalah padanja kadoewanja, ija-itoe Bapa dan Anak.
KL1870Barang-siapa jang melangkah dan tidak tinggal tetap dalam pengadjaran Almasih, maka Allah pon tiada padanja. Barang-siapa jang tetap dalam pengadjaran Almasih, adalah padanja doewa-doewa, baik Bapa, baik Anak.
DRFT_LDKSasa`awrang jang melangkah, dan tijada tinggal tatap pada pang`adjaran 'Elmesehh, tijada 'ija mempunja`ij 'Allah: sijapa jang tinggal tatap pada pang`adjaran 'Elmesehh, 'ija 'ini mempunja`ij, mawu Bapa, mawu 'Anakh laki 2.
ENDEDia jang berlangkah terlalu djauh dan tidak tinggal dalam adjaran Kristus, tidak memiliki Allah. Tetapi dia jang tetap setia dalam adjaranNja, dia itulah jang memiliki Bapa dan Putera.
TB_ITL_DRFSetiap orang <3956> yang tidak <3361> tinggal <3306> di dalam <1722> ajaran <1322> Kristus <5547>, tetapi yang melangkah keluar dari situ <4254>, tidak <3756> memiliki <2192> Allah <2316>. Barangsiapa tinggal <3306> di dalam <1722> ajaran <1322> itu <3778>, ia memiliki <2192> Bapa <3962> maupun <2532> Anak <5207>.
TL_ITL_DRFBarangsiapa <3956> yang melangkah <4254>, dan <2532> tiada <3361> tinggal <3306> tetap di <1722> dalam pengajaran <1322> Kristus <5547>, tiadalah <3756> mempunyai <2192> Allah <2316>. Tetapi orang yang tinggal <3306> tetap di <1722> dalam pengajaran <1322> itu, orang itulah <3778> mempunyai <2192> baik Bapa <3962> itu, baik <2532> Anak <5207> itu.
AV#Whosoever <3956> transgresseth <3845> (5723), and <2532> abideth <3306> (5723) not <3361> in <1722> the doctrine <1322> of Christ <5547>, hath <2192> (5719) not <3756> God <2316>. He that abideth <3306> (5723) in <1722> the doctrine <1322> of Christ <5547>, he <3778> hath <2192> (5719) both <2532> the Father <3962> and <2532> the Son <5207>.
BBEAnyone who goes on and does not keep to the teaching of Christ, has not God: he who keeps to the teaching has the Father and the Son.
MESSAGEAnyone who gets so progressive in his thinking that he walks out on the teaching of Christ, walks out on God. But whoever stays with the teaching, stays faithful to both the Father and the Son.
NKJVWhoever transgresses and does not abide in the doctrine of Christ does not have God. He who abides in the doctrine of Christ has both the Father and the Son.
RWEBSTRWhoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
GWVEveryone who doesn't continue to teach what Christ taught doesn't have God. The person who continues to teach what Christ taught has both the Father and the Son.
NETEveryone* who goes on ahead and does not remain* in the teaching of Christ* does not have God.* The one who remains in this teaching has both the Father and the Son.
NET1:9 Everyone28 who goes on ahead and does not remain29 in the teaching of Christ30 does not have God.31 The one who remains in this teaching has both the Father and the Son.
BHSSTR
LXXM
IGNTpav <3956> {ANYONE} o <3588> {WHO} parabainwn <3845> (5723) {TRANSGRESSES,} kai <2532> {AND} mh <3361> menwn <3306> (5723) {ABIDES NOT} en <1722> {IN} th <3588> {THE} didach <1322> {TEACHING} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} yeon <2316> {GOD} ouk <3756> {NOT} ecei <2192> (5719) {HAS.} o <3588> {HE THAT} menwn <3306> (5723) {ABIDES} en <1722> {IN} th <3588> {THE} didach <1322> {TEACHING} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} outov <3778> {THIS [ONE]} kai <2532> {BOTH} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER} kai <2532> {AND} ton <3588> {THE} uion <5207> {SON} ecei <2192> (5719) {HAS.}
WHpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} proagwn <4254> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} didach <1322> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} yeon <2316> {N-ASM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} didach <1322> {N-DSF} outov <3778> {D-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
TRpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} parabainwn <3845> (5723) {V-PAP-NSM} kai <2532> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} didach <1322> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} yeon <2316> {N-ASM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} menwn <3306> (5723) {V-PAP-NSM} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} didach <1322> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} outov <3778> {D-NSM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA