copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 John 1:10
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BABAJikalau siapa pun datang sama kamu, dan t'ada bawa ini ajaran, jangan sambot dia masok rumah, dan tabek pun jangan kasi sama dia:
TBJikalau seorang datang kepadamu dan ia tidak membawa ajaran ini, janganlah kamu menerima dia di dalam rumahmu dan janganlah memberi salam kepadanya.
BISKarena itu, kalau ada orang datang dan memberitakan kepadamu ajaran yang tidak diajarkan Kristus, janganlah menerima orang itu di dalam rumahmu atau memberi salam kepadanya.
FAYHApabila ada orang datang untuk mengajar kalian dan ia tidak percaya akan apa yang diajarkan oleh Kristus, jangan sekali-kali mengajak orang itu singgah ke rumahmu. Bagaimanapun juga, jangan memberi hati kepadanya.
DRFT_WBTCJika seseorang datang kepadamu dan dia tidak membawa ajaran itu, janganlah terima dia ke dalam rumahmu. Jangan sambut dia.
TLJikalau barang seorang datang kepadamu dan membawa pengajaran lain daripada itu, janganlah kamu terima dia masuk ke dalam rumahmu, dan jangan memberi salam kepadanya.
KSIJikalau ada seorang datang kepadamu tanpa membawa ajaran ini, janganlah engkau menerimanya di dalam rumahmu dan jangan memberinya salam,
DRFT_SBMaka jikalau barang seorang datang kepadamu dengan tiada membawa pengajaran ini, janganlah ia disambut kerumahmu, dan jangan diberi salam akan dia;
KL1863{Rom 16:17; 2Ti 3:5; Tit 3:10} Maka kaloe ada barang sa-orang dateng sama kamoe dengan tidak membawa pengadjaran ini, djangan kamoe trima sama dia dalem roemahmoe, dan djangan kamoe kasih tabek sama dia.
KL1870Maka kalau datang barang sa'orang mendapatkan kamoe dengan tidak membawa pengadjaran ini, djangan kamoe menerima dia dalam roemahmoe dan djangan katamoe kapadanja: assalam alaikoem!
DRFT_LDKDJikalaw barang sa`awrang datang kapada kamu, dan tijada membawa pang`adjaran 'ini, djangan kamu menjambot dija kadalam rumah, dan djangan kamu berkata padanja; 'elsalam xalejkom.
ENDEDjika seorang datang kepada kamu, sedang ia tak membawa adjaran ini, djanganlah ia diterima dalam rumahmu, pun djangan ia diberi salam.
TB_ITL_DRFJikalau <1487> seorang <5100> datang <2064> kepadamu <4314> <5209> dan <2532> ia <5342> tidak <3756> membawa <5342> ajaran <1322> ini <3778>, janganlah <3361> kamu menerima <2983> dia <846> di dalam <1519> rumahmu <3614> dan <2532> janganlah <3361> memberi <3004> salam <5463> kepadanya <846>.
TL_ITL_DRFJikalau <1487> barang <5100> seorang datang <2064> kepadamu <5209> dan <2532> membawa <5342> pengajaran <1322> lain <3756> daripada itu, janganlah <3361> kamu terima <2983> dia <846> masuk ke <1519> dalam rumahmu <3614>, dan <2532> jangan <3361> memberi <3004> salam <5463> kepadanya <846>.
AV#If <1536> (0) there come <2064> (5736) any <1536> <5100> unto <4314> you <5209>, and <2532> bring <5342> (5719) not <3756> this <5026> doctrine <1322>, receive <2983> (5720) him <846> not <3361> into <1519> [your] house <3614>, neither <2532> <3361> bid <3004> (5720) him <846> God speed <5463> (5721):
BBEIf anyone comes to you not having this teaching, do not take him into your house or give him words of love:
MESSAGEIf anyone shows up who doesn't hold to this teaching, don't invite him in and give him the run of the place.
NKJVIf anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him;
PHILIPSIf any teacher comes to you who is disloyal to what Christ taught, don't have him inside your house; don't even greet him.
RWEBSTRIf any one cometh to you, and bringeth not this doctrine, receive him not into [your] house, neither wish him greetings:
GWVIf anyone comes to you and doesn't bring these teachings, don't take him into your home or even greet him.
NETIf anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house and do not give him any greeting,*
NET1:10 If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not receive him into your house and do not give him any greeting,32
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} ercetai <2064> (5736) {COMES} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,} kai <2532> {AND} tauthn <3778> thn <3588> {THIS} didachn <1322> {TEACHING} ou <3756> ferei <5342> (5719) {DOES NOT BRING,} mh <3361> lambanete <2983> (5720) {DO NOT RECEIVE} auton <846> {HIM} eiv <1519> {INTO [THE]} oikian <3614> {HOUSE,} kai <2532> {AND} cairein <5463> (5721) {HAIL!} autw <846> {TO HIM} mh <3361> legete <3004> (5720) {SAY NOT;}
WHei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} tauthn <3778> {D-ASF} thn <3588> {T-ASF} didachn <1322> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} ferei <5342> (5719) {V-PAI-3S} mh <3361> {PRT-N} lambanete <2983> (5720) {V-PAM-2P} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} oikian <3614> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} cairein <5463> (5721) {V-PAN} autw <846> {P-DSM} mh <3361> {PRT-N} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P}
TRei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} ercetai <2064> (5736) {V-PNI-3S} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} kai <2532> {CONJ} tauthn <3778> {D-ASF} thn <3588> {T-ASF} didachn <1322> {N-ASF} ou <3756> {PRT-N} ferei <5342> (5719) {V-PAI-3S} mh <3361> {PRT-N} lambanete <2983> (5720) {V-PAM-2P} auton <846> {P-ASM} eiv <1519> {PREP} oikian <3614> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} cairein <5463> (5721) {V-PAN} autw <846> {P-DSM} mh <3361> {PRT-N} legete <3004> (5720) {V-PAM-2P}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA