SABDAweb ©
Bible
Verse
17 Feb 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 John 1:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB_ITL_DRFApa yang <3739> telah ada <1510> sejak <575> semula <746>, yang <3739> telah kami dengar <191>, yang <3739> telah kami lihat <3708> dengan mata <3788> kami <2257>, yang <3739> telah kami saksikan <2300> dan <2532> yang telah kami raba <5584> dengan tangan <5495> kami <2257> tentang <4012> Firman <3056> hidup <2222> --itulah yang kami tuliskan kepada kamu.
TBApa yang telah ada sejak semula, yang telah kami dengar, yang telah kami lihat dengan mata kami, yang telah kami saksikan dan yang telah kami raba dengan tangan kami tentang Firman hidup--itulah yang kami tuliskan kepada kamu.
BISIsi surat ini mengenai Sabda yang memberi hidup, yaitu Sabda yang sudah ada sejak awal mula. Kami sudah mendengarnya, dan sudah melihatnya dengan mata kami sendiri. Kami sudah memandangnya, dan sudah memegangnya dengan tangan kami.
FAYHKRISTUS telah hidup ketika dunia ini mulai ada; namun saya sendiri telah melihat Dia dengan mata kepala sendiri dan mendengar Dia berbicara. Saya telah menjamah-Nya dengan tangan saya sendiri. Dia adalah Firman Allah Yang Hidup.
DRFT_WBTCKami memberitakan kepadamu tentang yang telah ada sejak sebelum dunia ada: Kami telah mendengarnya, kami telah melihatnya dengan mata kami sendiri, kami telah menyaksikannya, kami telah menjamahnya dengan tangan kami. Itulah Firman yang memberikan hidup.
TLMaka barang yang sudah ada daripada mulanya, barang yang telah kami dengar, barang yang telah kami tampak dengan mata kami, barang yang telah kami pandang, dan yang dijamah oleh tangan kami, yaitu dari hal firman hayat,
KSISesuatu yang sudah ada dari mulanya, sesuatu yang sudah kami dengar, sesuatu yang sudah kami lihat dengan mata, sesuatu yang sudah kami perhatikan dan yang sudah kami sentuh dengan tangan, yaitu Kalam hayat -- itulah yang kami kabarkan.
DRFT_SBMaka barang yang sudah ada dari mulanya, barang yang sudah kami dengar, barang yang sudah kami lihat dengan mata kami, barang yang sudah kami tilik, dan yang dijamah oleh tangan kami, yaitu dari hal perkataan hayat
BABAApa yang sudah ada deri mula-mula, apa yang kita sudah dngar, apa yang kita sudah tengok dngan mata kita, apa yang kita sudah intai, dan kita punya tangan sudah jamah, ia'itu deri-hal Perkata'an hidop itu
KL1863Bahoea ija-itoe {Yoh 1:1} jang dari pada permoelaan, jang soedah kita dengar, {Yoh 1:14; 2Pe 1:16} dan jang soedah kita lihat dengan mata kita, dan jang soedah kita pandeng, {Luk 24:39; Yoh 20:21} dan tangan kita soedah mendjamah sama firman slamat itoe:
KL1870BAHWA ija-itoe jang telah ada dari moela pertama, jang kami dengar dan jang kami lihat dengan mata kami dan jang kami pandang dan kami djamah dengan tangan kami akan kalamoe'lhajat.
DRFT_LDKBarang jang 'adalah deri pada mulanja, barang jang kamij sudah menengar, barang jang kamij sudah melihat dengan mata 2 kamij, barang jang kamij sudah memandang dan tangan 2 kamij sudah mendjamah, 'akan Kalimat kahidopan:
ENDEApa jang telah ada sedjak permulaan, jang telah kami dengar dan telah kami lihat dengan mata sendiri, jang telah kami pandang dan raba dengan tangan kami sendiri, mengenai Sabda kehidupan,
TL_ITL_DRFMaka barang <3739> yang sudah ada <1510> daripada <575> mulanya <746>, barang <3739> yang telah kami dengar <191>, barang <3739> yang telah <3739> kami tampak <3708> dengan mata <3788> kami <2257>, barang <3739> yang telah <3739> kami pandang <2300>, dan <2532> yang dijamah <5584> oleh tangan <5495> kami <2257>, yaitu dari hal <4012> firman <3056> hayat <2222>,
AV#That which <3739> was <2258> (5713) from <575> the beginning <746>, which <3739> we have heard <191> (5754), which <3739> we have seen <3708> (5758) with our <2257> eyes <3788>, which <3739> we have looked upon <2300> (5662), and <2532> our <2257> hands <5495> have handled <5584> (5656), of <4012> the Word <3056> of life <2222>;
BBEThat which was from the first, which has come to our ears, and which we have seen with our eyes, looking on it and touching it with our hands, about the Word of life
MESSAGEFrom the very first day, we were there, taking it all in--we heard it with our own ears, saw it with our own eyes, verified it with our own hands.
NKJVThat which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life
PHILIPSWE are writing to you about something which has always existed yet which we ourselves actually heard and saw with our own eyes: something, which we had opportunity to observe closely and even to hold in our hands, something of the Word of life!
RWEBSTRThat which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, of the Word of life;
GWVThe Word of life existed from the beginning. We have heard it. We have seen it. We observed and touched it.
NETThis is what we proclaim to you:* what was from the beginning,* what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and our hands have touched (concerning the word of life –
NET1:1 This is what we proclaim to you:1 what was from the beginning,2 what we have heard, what we have seen with our eyes, what we have looked at and our hands have touched (concerning the word of life –
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3739> {THAT WHICH} hn <2258> (5713) {WAS} ap <575> {FROM} archv <746> {[THE] BEGINNING,} o <3739> {THAT WHICH} akhkoamen <191> (5754) {WE HAVE HEARD,} o <3739> {THAT WHICH} ewrakamen <3708> (5758) {WE HAVE SEEN} toiv <3588> ofyalmoiv <3788> hmwn <2257> {WITH OUR EYES,} o <3739> {THAT WHICH} eyeasameya <2300> (5662) {WE GAZED UPON} kai <2532> ai <3588> {AND} ceirev <5495> {HANDS} hmwn <2257> {OUR} eqhlafhsan <5584> (5656) {HANDLED} peri <4012> {CONCERNING} tou <3588> {THE} logou <3056> thv <3588> {WORD} zwhv <2222> {OF LIFE;}
WHo <3739> {R-ASN} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} o <3739> {R-ASN} akhkoamen <191> (5754) {V-2RAI-1P-ATT} o <3739> {R-ASN} ewrakamen <3708> (5758) {V-RAI-1P-ATT} toiv <3588> {T-DPM} ofyalmoiv <3788> {N-DPM} hmwn <2257> {P-1GP} o <3739> {R-ASN} eyeasameya <2300> (5662) {V-ADI-1P} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} ceirev <5495> {N-NPF} hmwn <2257> {P-1GP} eqhlafhsan <5584> (5656) {V-AAI-3P} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} zwhv <2222> {N-GSF}
TRo <3739> {R-ASN} hn <1510> (5713) {V-IXI-3S} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} o <3739> {R-ASN} akhkoamen <191> (5754) {V-2RAI-1P-ATT} o <3739> {R-ASN} ewrakamen <3708> (5758) {V-RAI-1P-ATT} toiv <3588> {T-DPM} ofyalmoiv <3788> {N-DPM} hmwn <2257> {P-1GP} o <3739> {R-ASN} eyeasameya <2300> (5662) {V-ADI-1P} kai <2532> {CONJ} ai <3588> {T-NPF} ceirev <5495> {N-NPF} hmwn <2257> {P-1GP} eqhlafhsan <5584> (5656) {V-AAI-3P} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} logou <3056> {N-GSM} thv <3588> {T-GSF} zwhv <2222> {N-GSF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA