copyright
29 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 John 1:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
GWVIf we say, "We aren't sinful" we are deceiving ourselves, and the truth is not in us.
TBJika kita berkata, bahwa kita tidak berdosa, maka kita menipu diri kita sendiri dan kebenaran tidak ada di dalam kita.
BISKalau kita berkata bahwa kita tidak berdosa, kita menipu diri sendiri; dan Allah tidak berada di dalam hati kita.
FAYHJikalau, kita berkata bahwa kita tidak berdosa, kita hanya menipu diri sendiri dan tidak mau menerima kebenaran.
DRFT_WBTCJika kita mengatakan, bahwa kita tidak berdosa, kita menipu diri kita sendiri dan kebenaran tidak ada dalam kita.
TLJikalau kita mengatakan bahwa kita tiada berdosa, maka kita menipu diri kita sendiri, dan kebenaran itu tiada pada kita.
KSIJikalau kita mengatakan bahwa tidak ada dosa pada kita, maka sesungguhnya kita membohongi diri dan kebenaran itu tidak ada pada kita.
DRFT_SBJikalau kita mengatakan bahwa tiada dosa pada kita, niscaya kita menyesatkan diri, dan yang benar itu tiada pada kita.
BABAJikalau kita kata yang kita tidak ada dosa, kita tipu diri kita, dan kbtulan itu tidak ada dalam kita.
KL1863{1Ra 8:46; 2Ta 6:36; Ayu 9:2; Maz 143:2; Ams 20:9; Pengk 7:20} Maka kaloe kita-orang berkata, jang kita tidak berdosa, kita menipoe diri kita sendiri, dan bener itoe tidak dalem kita.
KL1870Kalau kata kita bahwa pada kita tiadalah dosa, kita menipoekan diri kita sendiri dan kabenaran pon tiada dalam kita.
DRFT_LDKDJikalaw kamij berkata bahuwa dawsa bukan 'ada pada kamij, nistjaja kamij menjasatkan dirij kamij, dan kabenaran bukan 'ada didalam kamij.
ENDEDjikalau kita berkata bahwa kita tidak mempunjai dosa, maka kita menipu diri kita sendiri, dan kebenaran tidak ada dalam kita.
TB_ITL_DRFJika <1437> kita berkata <2036>, bahwa <3754> kita <2192> tidak <3756> berdosa <2192>, berdosa <266>, maka kita menipu <4105> diri kita sendiri <1438> dan <2532> kebenaran <225> tidak <3756> ada <1510> di dalam <1722> kita <2254>.
TL_ITL_DRFJikalau <1437> kita mengatakan <2036> bahwa <3754> kita tiada <3756> berdosa <266>, maka kita <2192> menipu <4105> diri <1438> kita sendiri, dan <2532> kebenaran <225> itu tiada <3756> pada <1510> <1722> kita <2254>.
AV#If <1437> we say <2036> (5632) that <3754> we have <2192> (5719) no <3756> sin <266>, we deceive <4105> (5719) ourselves <1438>, and <2532> the truth <225> is <2076> (5748) not <3756> in <1722> us <2254>.
BBEIf we say that we have no sin, we are false to ourselves and there is nothing true in us.
MESSAGEIf we claim that we're free of sin, we're only fooling ourselves. A claim like that is errant nonsense.
NKJVIf we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
PHILIPSIf we refuse to admit that we are sinners, then we live in a world of illusion and truth becomes a stranger to us.
RWEBSTRIf we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
NETIf we say we do not bear the guilt of sin,* we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
NET1:8 If we say we do not bear the guilt of sin,21 we are deceiving ourselves and the truth is not in us.
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> {IF} eipwmen <2036> (5632) {WE SHOULD SAY} oti <3754> {THAT} amartian <266> {SIN} ouk <3756> ecomen <2192> (5719) {WE HAVE NOT,} eautouv <1438> {OURSELVES} planwmen <4105> (5719) {WE DECEIVE,} kai <2532> {AND} h <3588> {THE} alhyeia <225> {TRUTH} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS NOT} en <1722> {IN} hmin <2254> {US.}
WHean <1437> {COND} eipwmen <2036> (5632) {V-2AAS-1P} oti <3754> {CONJ} amartian <266> {N-ASF} ouk <3756> {PRT-N} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} eautouv <1438> {F-3APM} planwmen <4105> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} alhyeia <225> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP}
TRean <1437> {COND} eipwmen <2036> (5632) {V-2AAS-1P} oti <3754> {CONJ} amartian <266> {N-ASF} ouk <3756> {PRT-N} ecomen <2192> (5719) {V-PAI-1P} eautouv <1438> {F-3APM} planwmen <4105> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} h <3588> {T-NSF} alhyeia <225> {N-NSF} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA