SABDAweb ©
Bible
Verse
31 Mar 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 John 5:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKita menerima kesaksian manusia, tetapi kesaksian Allah lebih kuat. Sebab demikianlah kesaksian yang diberikan Allah tentang Anak-Nya.
BISKita percaya kepada kesaksian manusia, tetapi kesaksian Allah lebih kuat lagi. Dan itulah kesaksian yang sudah diberikan oleh Allah tentang Anak-Nya.
FAYHKita mempercayai saksi-saksi di pengadilan negeri, maka kita juga patut mempercayai pernyataan Allah. Allah telah menyatakan bahwa Yesus adalah Anak-Nya.
DRFT_WBTCJika kita menerima kesaksian manusia, mengapa kesaksian Allah yang lebih besar tidak kita terima. Karena di sinilah terletak kesaksian Allah: Allah memberikan kesaksian tentang Anak-Nya.
TLJikalau kesaksian manusia kita terima, maka lebih besarlah lagi kesaksian Allah, karena inilah kesaksian Allah, yaitu bahwa Ia sudah menyaksikan dari hal Anak-Nya itu.
KSIJikalau kesaksian manusia kita terima, maka lebih besar lagi kesaksian Allah; karena inilah kesaksian Allah, yaitu bahwa Ia sudah memberi kesaksian tentang Sang Anak yang datang daripada-Nya.
DRFT_SBJikalau kesaksian manusia kita terima, maka terlebih besar lagi kesaksian Allah: karena yainilah kesaksian Allah, yaitu bahwa sudah bersaksi ia dari hal Anaknya itu.
BABAJikalau kita trima manusia punya ksaksian, Allah punya ksaksian pula lbeh bsar: kerna ini-lah ksaksian Allah, ia'itu yang dia sudah bersaksi deri-hal Anak-nya.
KL1863{Yoh 5:37} Kaloe kita terima kasaksian manoesia, maka kasaksian Allah itoe terlebih besar; karna inilah kasaksian Allah, jang soedah Dia saksiken dari perkara Anaknja.
KL1870Kalau kiranja kita menerima kasaksian manoesia, maka terlebih besar poela kasaksian Allah, jang diberinja akan hal Anaknja.
DRFT_LDKDJikalaw kamij menjambot kasjaksi`an manusija 2, kasjaksi`an 'Allah 'itu terlebeh 'adanja: karana 'ini djuga 'ada kasjaksi`an 'Allah, jang 'ija sudah bersjaksi 'akan 'Anakhnja laki 2.
ENDEDjikalau kesaksian manusia kita terima, maka kesaksian Allah lebih besar adanja; karena inilah kesaksian Allah, jang lebih besar. Inilah kesaksian Allah, jakni, bahwa Ia memberi kesaksian tentang PuteraNja.
TB_ITL_DRFKita menerima <2983> kesaksian <3141> manusia <444>, tetapi kesaksian <3141> Allah <2316> lebih kuat <3187>. Sebab <3754> demikianlah <3778> <1510> kesaksian <3141> yang diberikan <3140> Allah <2316> tentang <4012> Anak-Nya <5207> <846>.
TL_ITL_DRFJikalau <1487> kesaksian <3141> manusia <444> kita terima <2983>, maka lebih <3187> besarlah lagi kesaksian <3141> Allah <2316>, karena <3754> inilah <3778> kesaksian <3141> Allah <2316>, yaitu bahwa <3754> Ia sudah menyaksikan <3140> dari hal <4012> Anak-Nya <5207> itu.
AV#If <1487> we receive <2983> (5719) the witness <3141> of men <444>, the witness <3141> of God <2316> is <2076> (5748) greater <3187>: for <3754> this <3778> is <2076> (5748) the witness <3141> of God <2316> which <3739> he hath testified <3140> (5758) of <4012> his <846> Son <5207>.
BBEIf we take the witness of men to be true, the witness of God is greater: because this is the witness which God has given about his Son.
MESSAGEIf we take human testimony at face value, how much more should we be reassured when God gives testimony as he does here, testifying concerning his Son.
NKJVIf we receive the witness of men, the witness of God is greater; for this is the witness of God which He has testified of His Son.
PHILIPSIf we accept human testimony, God's own testimony concerning his own Son carries far more weight.
RWEBSTRIf we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his Son.
GWVWe accept human testimony. God's testimony is greater because it is the testimony that he has given about his Son.
NETIf we accept the testimony of men, the testimony of God is greater, because* this* is the testimony of God that* he has testified concerning his Son.
NET5:9 If we accept the testimony of men, the testimony of God is greater, because250 this251 is the testimony of God that252 he has testified concerning his Son.
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> {IF} thn <3588> {THE} marturian <3141> twn <3588> {WITNESS} anyrwpwn <444> {OF MEN} lambanomen <2983> (5719) {WE RECEIVE,} h <3588> {THE} marturia <3141> tou <3588> {WITNESS} yeou <2316> {OF GOD} meizwn <3187> {GREATER} estin <2076> (5748) {IS.} oti <3754> {BECAUSE} auth <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> {THE} marturia <3141> tou <3588> {WITNESS} yeou <2316> {OF GOD} hn <3739> {WHICH} memarturhken <3140> (5758) {HE HAS WITNESSED} peri <4012> {CONCERNING} tou <3588> uiou <5207> autou <846> {HIS SON.}
WHei <1487> {COND} thn <3588> {T-ASF} marturian <3141> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} lambanomen <2983> (5719) {V-PAI-1P} h <3588> {T-NSF} marturia <3141> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} meizwn <3187> {A-NSF-C} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} oti <3754> {CONJ} auth <3778> {D-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} marturia <3141> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} oti <3754> {CONJ} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
TRei <1487> {COND} thn <3588> {T-ASF} marturian <3141> {N-ASF} twn <3588> {T-GPM} anyrwpwn <444> {N-GPM} lambanomen <2983> (5719) {V-PAI-1P} h <3588> {T-NSF} marturia <3141> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} meizwn <3187> {A-NSF-C} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} oti <3754> {CONJ} auth <3778> {D-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} marturia <3141> {N-NSF} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} hn <3739> {R-ASF} memarturhken <3140> (5758) {V-RAI-3S} peri <4012> {PREP} tou <3588> {T-GSM} uiou <5207> {N-GSM} autou <846> {P-GSM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA