TR | teknia <5040> {N-VPN} fulaxate <5442> (5657) {V-AAM-2P} eautouv <1438> {F-3APM} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPN} eidwlwn <1497> {N-GPN} amhn <281> {HEB} |
TB | Anak-anakku, waspadalah terhadap segala berhala. |
BIS | Anak-anakku, jauhkanlah dirimu dari berhala-berhala! |
FAYH | Anak-anak yang saya kasihi, jauhkanlah diri dari segala sesuatu yang mungkin menggantikan Allah di dalam hati Saudara. Amin.
|
DRFT_WBTC | Jadi, anak-anakku, jauhkanlah dirimu dari berhala-berhala. |
TL | Hai anak-anakku, peliharakanlah dirimu daripada segala berhala. |
KSI | Hai anak-anakku, jagalah dirimu dari segala berhala.
|
DRFT_SB | Hai anak-anakku, peliharakanlah dirimu dari pada segala berhala. |
BABA | Hei anak-anak kchil, jaga-lah diri kamu deri-pada datok-datok. |
KL1863 | Hei, anak ketjil-ketjil! djaoekenlah dirimoe dari segala brahala. Amin. |
KL1870 | Hai anak-anakkoe, peliharakanlah dirimoe daripada segala berhala. Amin! |
DRFT_LDK | Hej ka`anakh 2, paliharakanlah dirij kamu deri pada berhala 2. 'Amin. |
ENDE | Anak-anakku, peliharalah dirimu dari segala berhala. Amin. |
TB_ITL_DRF | Anak-anakku <5040>, waspadalah <5442> terhadap <575> segala berhala <1497>. |
TL_ITL_DRF | Hai anak-anakku <5040>, peliharakanlah <5442> dirimu <1438> daripada <575> segala berhala <1497>. |
AV# | Little children <5040>, keep <5442> (5657) yourselves <1438> from <575> idols <1497>. Amen <281>. |
BBE | My little children, keep yourselves from false gods. |
MESSAGE | Dear children, be on guard against all clever facsimiles. |
NKJV | Little children, keep yourselves from idols. Amen. |
PHILIPS | But be on your guard, my dear children, against every false god! |
RWEBSTR | Little children, keep yourselves from idols. Amen. |
GWV | Dear children, guard yourselves from false gods. |
NET | Little children, guard yourselves from idols.* |
NET | 5:21 Little children, guard yourselves from idols.282 tc Most later mss> (P Ï) have ἀμήν (amhn, “amen”) at the end of this letter. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the earliest and best witnesses, along with several others (א A B Ψ 33 323 630 1505 1739 al sy co), lack the inoffensive particle, rendering its omission as the authentic reading.
2 John Introduction and Thanksgiving
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | teknia <5040> {LITTLE CHILDREN,} fulaxate <5442> (5657) {KEEP} eautouv <1438> {YOURSELVES} apo <575> twn <3588> {FROM} eidwlwn <1497> {IDOLS.} amhn <281> {AMEN.} |
WH | teknia <5040> {N-VPN} fulaxate <5442> (5657) {V-AAM-2P} eauta <1438> {F-3APN} apo <575> {PREP} twn <3588> {T-GPN} eidwlwn <1497> {N-GPN} |