copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Yohanes 4:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDengan inilah dapat kita mengetahui bahwa kita tinggal di dalam Dia, dan Ia pun di dalam kita, oleh sebab Ia telah mengaruniakan kita daripada Roh-Nya.
TBDemikianlah kita ketahui, bahwa kita tetap berada di dalam Allah dan Dia di dalam kita: Ia telah mengaruniakan kita mendapat bagian dalam Roh-Nya.
BISOleh karena Allah sudah memberikan kepada kita Roh-Nya, maka kita tahu bahwa kita sudah hidup bersatu dengan Allah, dan Allah hidup bersatu dengan kita.
FAYHDan Ia telah menempatkan Roh-Nya sendiri di dalam hati kita sebagai bukti bahwa kita hidup bersama dengan Dia dan Ia bersama dengan kita.
DRFT_WBTCKita tahu bahwa kita hidup di dalam Allah dan Allah di dalam kita. Kita tahu itu sebab Allah telah mengaruniakan Roh-Nya kepada kita.
KSIDengan inilah kita dapat mengetahui bahwa kita tinggal di dalam Dia dan Ia pun tinggal di dalam kita, yaitu dengan Ruh yang dikaruniakan-Nya kepada kita.
DRFT_SBmaka dengan yang demikian ini dapatlah kita mengetahui bahwa kita tinggal dalam dia, dan ia pun dalam kita, yaitu sebab dikurniakannya kepada kita suatu bahagian Rohnya.
BABAkita boleh tahu yang kita tinggal dalam dia dan dia dalam kita dngan ini, ia'itu sbab dia sudah kasi kita s-bhagian deri-pada Roh-nya.
KL1863Maka sama ini bolih kita taoe, bahoea kita tinggal dalem Toehan, dan Toehan dalem kita, sebab soedah Dia kasih Rohnja sama kita.
KL1870Maka akan ini djoega tahoelah kita bahwa kita tinggal dalam Toehan, dan Toehan pon dalam kita, sebab dikaroeniakannja kapada kita daripada Rohnja.
DRFT_LDK'Awleh 'ini kamij meng`atahuwij, bahuwa kamij tinggal didalam dija 'itu, dan 'ija djuga didalam kamij, sebab 'ija sudah karunjakan pada kamij deri pada Rohhnja.
ENDETanda bagi kita untuk mengetahui bahwa kita tinggal dalam Dia dan Dia dalam kita; jaitu bahwa kita dibiarkanNja mengambil bagian dari RohNja.
TB_ITL_DRFDemikianlah <1722> <5129> kita ketahui <1097>, bahwa <3754> kita tetap berada <3306> di dalam <1722> Allah <846> dan <2532> Dia <846> di dalam <1722> kita <2254>: Ia telah mengaruniakan <1325> kita <2254> mendapat bagian dalam <1537> Roh-Nya <4151>.
TL_ITL_DRFDengan <1722> inilah <5129> dapat kita mengetahui <1097> bahwa <3754> kita tinggal <3306> di <1722> dalam Dia <846>, dan <2532> Ia pun di <1722> dalam kita <2254>, oleh sebab <3754> Ia telah mengaruniakan <1325> kita <2254> daripada <1537> Roh-Nya <4151>.
AV#Hereby <1722> <5129> know we <1097> (5719) that <3754> we dwell <3306> (5719) in <1722> him <846>, and <2532> he <846> in <1722> us <2254>, because <3754> he hath given <1325> (5758) us <2254> of <1537> his <846> Spirit <4151>.
BBEAnd his Spirit which he has given us is the witness that we are in him and he is in us.
MESSAGEThis is how we know we're living steadily and deeply in him, and he in us: He's given us life from his life, from his very own Spirit.
NKJVBy this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.
PHILIPSAnd the guarantee of our living in him and his living in us is the share of his own Spirit which he gives us.
RWEBSTRBy this we know that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
GWVWe know that we live in him and he lives in us because he has given us his Spirit.
NETBy this* we know that we reside in God* and he in us: in that he has given us of his Spirit.*
NET4:13 By this207 we know that we reside in God208 and he in us: in that he has given us of his Spirit.209
BHSSTR
LXXM
IGNTen <1722> {BY} toutw <5129> {THIS} ginwskomen <1097> (5719) {WE KNOW} oti <3754> {THAT} en <1722> {IN} autw <846> {HIM} menomen <3306> (5719) {WE ABIDE,} kai <2532> {AND} autov <846> {HE} en <1722> {IN} hmin <2254> {US,} oti <3754> {BECAUSE} ek <1537> {OF} tou <3588> pneumatov <4151> autou <846> {HIS SPIRIT} dedwken <1325> (5758) {HE HAS GIVEN} hmin <2254> {TO US.}
WHen <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} menomen <3306> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} oti <3754> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} dedwken <1325> (5758) {V-RAI-3S} hmin <2254> {P-1DP}
TRen <1722> {PREP} toutw <5129> {D-DSN} ginwskomen <1097> (5719) {V-PAI-1P} oti <3754> {CONJ} en <1722> {PREP} autw <846> {P-DSM} menomen <3306> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} autov <846> {P-NSM} en <1722> {PREP} hmin <2254> {P-1DP} oti <3754> {CONJ} ek <1537> {PREP} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} autou <846> {P-GSM} dedwken <1325> (5758) {V-RAI-3S} hmin <2254> {P-1DP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran