copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 John 4:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHSahabat-sahabat yang saya kasihi, sebab Allah mengasihi kita dengan kasih yang demikian besarnya, maka sepatutnyalah kita juga saling mengasihi.
TBSaudara-saudaraku yang kekasih, jikalau Allah sedemikian mengasihi kita, maka haruslah kita juga saling mengasihi.
BISSaudara-saudara yang tercinta, kalau Allah begitu mengasihi kita, kita pun harus mengasihi satu sama lain.
DRFT_WBTCSaudara-saudara yang terkasih, demikian besar kasih Allah terhadap kita, maka kita juga harus saling mengasihi.
TLHai segala kekasihku, jikalau sebegitu Allah sudah mengasihi kita, maka kita pun patutlah berkasih-kasihan sama sendiri.
KSIHai Saudara-saudaraku yang kukasihi, jikalau demikian besarnya kasih Allah akan kita, maka kita pun patut saling mengasihi.
DRFT_SBHai segala kekasihku, jikalau demikianlah kiranya dikasihi Allah akan kita, maka patutlah kita ini pun berkasih-kasihan antara seorang dengan seorang.
BABAHei sgala kkaseh, jikalau bgitu-lah Allah sudah kaseh sama kita, patut-lah kita pun kaseh satu sama lain.
KL1863Hei kekasihkoe! kaloe bagitoe Allah tjinta sama kita-orang, patoet kita djoega tjinta satoe sama lain.
KL1870Hai kekasihkoe, djikalau demikian kasih Allah akan kita, maka patoetlah kita pon kasih sa'orang akan sa'orang.
DRFT_LDKHej 'awrang kekaseh 2, djikalaw demikijenlah 'Allah sudah meng`asehij kamij, maka kamij 'ini lagi berhutang meng`asehij sa`awrang 'akan sa`awrang.
ENDEKekasih-kekasihku, kalau Allah mengasihi kita sedemikian, maka kitapun haruslah saling mengasihi.
TB_ITL_DRFSaudara-saudaraku yang kekasih <27>, jikalau <1487> Allah <2316> sedemikian <3779> mengasihi <25> kita <2248>, maka <2532> haruslah <3784> kita <2249> juga saling <240> mengasihi <25>.
TL_ITL_DRFHai segala kekasihku <27>, jikalau <1487> sebegitu <3779> Allah <2316> sudah mengasihi <25> kita <2248>, maka <2532> kita <2249> pun patutlah <3784> berkasih-kasihan <25> sama <240> sendiri.
AV#Beloved <27>, if <1487> God <2316> so <3779> loved <25> (5656) us <2248>, we <2249> ought <3784> (5719) also <2532> to love <25> (5721) one another <240>.
BBEMy loved ones, if God had such love for us, it is right for us to have love for one another.
MESSAGEMy dear, dear friends, if God loved us like this, we certainly ought to love each other.
NKJVBeloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
PHILIPSIf God loved us as much as that, surely we, in our turn, should love each other!
RWEBSTRBeloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
GWVDear friends, if this is the way God loved us, we must also love each other.
NETDear friends, if God so loved us, then* we also ought to love one another.*
NET4:11 Dear friends, if God so loved us, then202 we also ought to love one another.203
BHSSTR
LXXM
IGNTagaphtoi <27> {BELOVED,} ei <1487> {IF} outwv <3779> o <3588> {SO} yeov <2316> {GOD} hgaphsen <25> (5656) {LOVED} hmav <2248> {US,} kai <2532> {ALSO} hmeiv <2249> {WE} ofeilomen <3784> (5719) {OUGHT} allhlouv <240> {ONE ANOTHER} agapan <25> (5721) {TO LOVE.}
WHagaphtoi <27> {A-VPM} ei <1487> {COND} outwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} hgaphsen <25> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} ofeilomen <3784> (5719) {V-PAI-1P} allhlouv <240> {C-APM} agapan <25> (5721) {V-PAN}
TRagaphtoi <27> {A-VPM} ei <1487> {COND} outwv <3779> {ADV} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} hgaphsen <25> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} kai <2532> {CONJ} hmeiv <2249> {P-1NP} ofeilomen <3784> (5719) {V-PAI-1P} allhlouv <240> {C-APM} agapan <25> (5721) {V-PAN}
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%