copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Yohanes 3:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdan apa saja yang kita minta, kita memperolehnya dari pada-Nya, karena kita menuruti segala perintah-Nya dan berbuat apa yang berkenan kepada-Nya.
BISDan apa yang kita minta daripada-Nya, kita mendapatnya, karena kita taat kepada perintah-perintah-Nya dan melakukan apa yang menyenangkan hati-Nya.
FAYHKita dapat memperoleh segala yang kita minta, karena kita menaati-Nya dan melakukan hal-hal yang menyenangkan Dia.
DRFT_WBTCdan kita menerima dari Allah semua yang kita minta, karena kita menuruti semua perintah-Nya dan berbuat yang berkenan kepada-Nya.
TLdan barang apa yang kita pohonkan, kita peroleh daripada-Nya, sebab kita menurut segala hukum-Nya dan melakukan barang yang berkenan kepada-Nya.
KSIdan apa saja yang kita pinta, kita peroleh daripada-Nya, sebab kita menaati segala perintah Allah dan mengerjakan segala hal yang berkenan kepada-Nya.
DRFT_SBdan barang apa yang kita pinta itu pun kita peroleh dari padanya, sebab segala hukumnya kita peliharakan, dan barang yang berkenan kepadanya itu pun kita kerjakan.
BABAdan apa-apa kita minta, kita dapat deri-pada dia, sbab kita ada simpan dia punya hukum-hukum, dan sbab kita buat apa-apa yang berknan di dpan dia.
KL1863{1Yo 5:14; Yer 29:12; Mat 7:8; 21:22; Mar 11:24; Luk 11:9; Yoh 14:13; 16:24; Yak 1:5} Maka barang jang kita minta sama Toehan, ija-itoe kita dapet, sebab kita memeliharaken parentahnja, dan memboewat perkara jang kasoekaan sama Dia.
KL1870Maka barang jang kita pinta, ija-itoe akan kita perolih daripadanja, sebab kita memeliharakan hoekoemnja dan kitapon memboewat barang jang berkenan kapadanja.
DRFT_LDKDan barang jang kamij minta, kamij tarima 'itu deri padanja: sedang kamij memaliharakan segala penjurohannja, dan berbowat barang jang kakenanan dihadapan dija.
ENDEBarang apapun jang kita minta akan kita peroleh daripadaNja, karena kita menaati hukum-hukumNja dan melakukan jang berkenan kepadaNja.
TB_ITL_DRFdan <2532> apa saja <1437> yang <3739> kita minta <154>, kita memperolehnya <2983> dari <575> pada-Nya <846>, karena <3754> kita menuruti <5083> segala perintah-Nya <1785> <846> dan <2532> berbuat <4160> apa yang berkenan <701> kepada-Nya <1799> <846>.
TL_ITL_DRFdan <2532> barang <3739> apa <1437> yang kita <1437> pohonkan <154>, kita peroleh <2983> daripada-Nya <575>, sebab <3754> kita menurut segala <5083> hukum-Nya <1785> dan <2532> melakukan <4160> barang yang berkenan <701> kepada-Nya <846>.
AV#And <2532> whatsoever <3739> <1437> we ask <154> (5725), we receive <2983> (5719) of <3844> him <846>, because <3754> we keep <5083> (5719) his <846> commandments <1785>, and <2532> do <4160> (5719) those things that are pleasing <701> in his <846> sight <1799>.
BBEAnd he gives us all our requests, because we keep his laws and do the things which are pleasing in his eyes.
MESSAGEWe're able to stretch our hands out and receive what we asked for because we're doing what he said, doing what pleases him.
NKJVAnd whatever we ask we receive from Him, because we keep His commandments and do those things that are pleasing in His sight.
PHILIPSWe receive whatever we ask for, because we are obeying his orders and following his wishes.
RWEBSTRAnd whatever we ask, we receive from him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.
GWVand receive from him anything we ask. We receive it because we obey his commandments and do what pleases him.
NETand* whatever we ask we receive from him, because* we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.
NET3:22 and165 whatever we ask we receive from him, because166 we keep his commandments and do the things that are pleasing to him.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} o <3739> ean <1437> {WHATSOEVER} aitwmen <154> (5725) {WE MAY ASK,} lambanomen <2983> (5719) {WE RECEIVE} par <3844> {FROM} autou <846> {HIM,} oti <3754> {BECAUSE} tav <3588> entolav <1785> autou <846> {HIS COMMANDMENTS} throumen <5083> (5719) {WE KEEP,} kai <2532> {AND} ta <3588> {THE THINGS} aresta <701> {PLEASING} enwpion <1799> {BEFORE} autou <846> {HIM} poioumen <4160> (5719) {WE PRACTISE.}
WHkai <2532> {CONJ} o <3739> {R-ASN} ean <1437> {COND} aitwmen <154> (5725) {V-PAS-1P} lambanomen <2983> (5719) {V-PAI-1P} ap <575> {PREP} autou <846> {P-GSM} oti <3754> {CONJ} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF} autou <846> {P-GSM} throumen <5083> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} aresta <701> {A-APN} enwpion <1799> {ADV} autou <846> {P-GSM} poioumen <4160> (5719) {V-PAI-1P}
TRkai <2532> {CONJ} o <3739> {R-ASN} ean <1437> {COND} aitwmen <154> (5725) {V-PAS-1P} lambanomen <2983> (5719) {V-PAI-1P} par <3844> {PREP} autou <846> {P-GSM} oti <3754> {CONJ} tav <3588> {T-APF} entolav <1785> {N-APF} autou <846> {P-GSM} throumen <5083> (5719) {V-PAI-1P} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-APN} aresta <701> {A-APN} enwpion <1799> {ADV} autou <846> {P-GSM} poioumen <4160> (5719) {V-PAI-1P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran