SABDAweb ©
Bible
Verse
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 John 2:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan inilah janji yang telah dijanjikan-Nya sendiri kepada kita, yaitu hidup yang kekal.
BISDan inilah yang dijanjikan Kristus sendiri kepada kita: hidup sejati dan kekal.
FAYHDan Dia sendiri telah menjanjikan hidup kekal kepada kita.
DRFT_WBTCDan inilah janji Anak itu kepada kita hidup yang kekal.
TLInilah perjanjian, yang Ia sendiri sudah janjikan kepada kita, yaitu hidup yang kekal.
KSIInilah yang dijanjikan-Nya kepada kita, yaitu hidup yang kekal.
DRFT_SBAdapun inilah perjanjian yang dijanjikannya bagi kita, yaitu hidup yang kekal.
BABADan ini-lah itu perjanjian yang dia sudah janji k-pada kita, ia'itu hidop yang kkal.
KL1863Maka inilah perdjandjian, jang soedah Dia djandji sama kita-orang, ija-itoe slamat kekel.
KL1870Maka inilah perdjandjian, jang didjandjinja kapada kita, ija-itoe hidoep kekal.
DRFT_LDKMaka 'ini djuga 'ada djandji`an 'itu, jang 'ija 'ini sudah djandjij pada kamij, jaxnij, kahidopan kakal.
ENDEInilah djandji jang Ia sendiri telah djandjikan kepada kita, ialah kehidupan abadi.
TB_ITL_DRFDan <2532> inilah <3778> janji <1860> yang <3739> telah dijanjikan-Nya <1861> sendiri <846> kepada kita <2254>, yaitu hidup <2222> yang kekal <166>.
TL_ITL_DRFInilah <3778> perjanjian <1860>, yang <3739> Ia sendiri <846> sudah janjikan <1861> kepada kita <2254>, yaitu hidup <2222> yang kekal <166>.
AV#And <2532> this <3778> is <2076> (5748) the promise <1860> that <3739> he <846> hath promised <1861> (5662) us <2254>, [even] eternal <166> life <2222>.
BBEAnd this is the hope which he gave you, even eternal life.
MESSAGEThis is exactly what Christ promised: eternal life, real life!
NKJVAnd this is the promise that He has promised useternal life.
PHILIPSAnd that means sharing his own life for ever, as he has promised.
RWEBSTRAnd this is the promise that he hath promised us, [even] eternal life.
GWVChrist has given us the promise of eternal life.
NETNow this* is the promise that he* himself made to* us: eternal life.*
NET2:25 Now this76 is the promise that he77 himself made to78 us: eternal life.79
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} auth <3778> {THIS} estin <2076> (5748) {IS} h <3588> {THE} epaggelia <1860> {PROMISE} hn <3739> {WHICH} autov <846> {HE} ephggeilato <1861> (5662) {PROMISED} hmin <2254> thn <3588> {US,} zwhn <2222> thn <3588> {LIFE} aiwnion <166> {ETERNAL.}
WHkai <2532> {CONJ} auth <3778> {D-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} epaggelia <1860> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} autov <846> {P-NSM} ephggeilato <1861> (5662) {V-ADI-3S} hmin <2254> {P-1DP} thn <3588> {T-ASF} zwhn <2222> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} aiwnion <166> {A-ASF}
TRkai <2532> {CONJ} auth <3778> {D-NSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} h <3588> {T-NSF} epaggelia <1860> {N-NSF} hn <3739> {R-ASF} autov <846> {P-NSM} ephggeilato <1861> (5662) {V-ADI-3S} hmin <2254> {P-1DP} thn <3588> {T-ASF} zwhn <2222> {N-ASF} thn <3588> {T-ASF} aiwnion <166> {A-ASF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA