SABDAweb ©
Bible
Verse
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 John 2:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDan kamu, apa yang telah kamu dengar dari mulanya, itu harus tetap tinggal di dalam kamu. Jika apa yang telah kamu dengar dari mulanya itu tetap tinggal di dalam kamu, maka kamu akan tetap tinggal di dalam Anak dan di dalam Bapa.
BISSebab itu, berita yang sudah kalian dengar sejak kalian mula-mula percaya haruslah kalian jaga baik-baik di dalam hati. Kalau berita itu kalian perhatikan baik-baik, kalian akan selalu hidup bersatu dengan Anak dan dengan Bapa.
FAYHJadi, tetaplah percaya kepada apa yang sejak semula telah diajarkan kepada Saudara. Jika Saudara percaya, maka Saudara akan senantiasa berada dalam persekutuan yang erat dengan Allah Bapa dan Anak-Nya.
DRFT_WBTCPastikan bahwa kamu terus mengikuti ajaran yang telah kamu dengar sejak semula. Jika kamu tetap tinggal dalam ajaran itu, kamu akan tinggal dalam Anak dan Bapa.
TLAdapun kamu ini, barang yang sudah kamu dengar dari mulanya, biarlah tetap di dalam kamu. Jikalau barang yang sudah kamu dengar dari mulanya itu tetap di dalam kamu, maka kamu pun akan tinggal kelak di dalam Anak dan di dalam Bapa itu.
KSIAdapun kamu, apa yang telah kamu dengar dari mulanya, hendaklah itu tinggal di dalam dirimu. Jikalau apa yang kamu dengar dari mulanya itu tinggal di dalam dirimu, niscaya kelak kamu pun akan tinggal di dalam Sang Anak, dan juga di dalam Sang Bapa.
DRFT_SBAdapun kamu ini, maka barang yang telah kamu dengar dari mulanya hendaklah perkara itu tinggal didalammu. Jikalau yang kamu dengar dari mulanya itu tinggal didalammu, niscaya kamu pun akan tinggal didalammu, niscaya kamu pun akan tinggal kelak didalam Anak dan didalam Bapa itu pun.
BABADan kamu ini, biar-lah apa yang kamu sudah dngar deri mula-mula itu tinggal dalam kamu. Jikalau apa yang kamu sudah dngar deri mula-mula itu tinggal dalam kamu, kamu pun nanti tinggal dalam Anak itu, dan dalam Bapa pun.
KL1863Maka sebab itoe biar tinggal dalem hatimoe barang jang soedah kamoe dengar dari moelanja. Maka kaloe itoe, jang kamoe soedah dengar dari moelanja, tinggal dalem hatimoe, kamoe nanti tinggal dalem Anak dan dalem Bapa djoega.
KL1870Sebab itoe biarlah tinggal dalam hatimoe barang jang kamoe dengar dari moelanja. Maka kalau tinggal dalam hatimoe barang, jang kamoe dengar dari moelanja itoe, kamoe pon akan tinggal dalam jang Anak dan dalam Bapa djoega.
DRFT_LDKBarang jang kamu 'ini kalakh sudah menengar deri pada mulanja, hendakhlah 'itu tinggal didalam kamu. DJikalaw tinggal didalam kamu barang jang kamu sudah menengar deri pada mulanja, maka kamu 'ini 'akan tinggal didalam 'Anakh laki 2, dan didalam Bapa.
ENDEDan kamu, hendaklah barang-barang jang telah kamu dengar dari permulaan, tetap tinggal didalam kamu. Djikalau barang jang telah kamu dengar dari permulaan itu tetap tinggal didalam kamu, maka kamu akan berdiam didalam Putera dan BapaNja.
TB_ITL_DRFDan kamu <5210>, apa yang <3739> telah kamu dengar <191> dari <575> mulanya <746>, itu harus tetap tinggal <3306> di dalam <1722> kamu <5213>. Jika <1437> apa yang <3739> telah kamu dengar <191> dari <575> mulanya <746> itu tetap tinggal di dalam kamu <5210>, maka <2532> kamu akan tetap tinggal <3306> di dalam <1722> Anak <5207> dan <2532> di dalam <1722> Bapa <3962>.
TL_ITL_DRFAdapun kamu <5210> ini, barang <3739> yang sudah kamu dengar <191> dari <575> mulanya <746>, biarlah tetap <3306> di dalam <1722> <1722> kamu <5213>. Jikalau <1437> barang yang sudah kamu <5213> dengar <191> dari <575> mulanya <746> itu tetap <3306> di dalam <1722> kamu <5213>, maka <2532> kamu <5210> pun akan tinggal <3306> tinggal kelak <3306> di <1722> dalam Anak <5207> dan <2532> di <1722> dalam Bapa <3962> itu.
AV#Let <3306> (0) that therefore <3767> abide <3306> (5720) in <1722> you <5213>, which <3739> ye <5210> have heard <191> (5656) from <575> the beginning <746>. If <1437> that which <3739> ye have heard <191> (5656) from <575> the beginning <746> shall remain <3306> (5661) in <1722> you <5213>, ye <5210> also <2532> shall continue <3306> (5692) in <1722> the Son <5207>, and <2532> in <1722> the Father <3962>.
BBEBut as for you, keep in your hearts the things which were made clear to you from the first. If you keep these things in your hearts you will be kept in the Father and the Son.
MESSAGEStay with what you heard from the beginning, the original message. Let it sink into your life. If what you heard from the beginning lives deeply in you, you will live deeply in both Son and Father.
NKJVTherefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
PHILIPSFor yourselves keep faithful to what you heard at the beginning. If you do, you will be living in fellowship with both the Father and the Son.
RWEBSTRLet that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye also shall continue in the Son, and in the Father.
GWVMake sure that the message you heard from the beginning lives in you. If that message lives in you, you will also live in the Son and in the Father.
NETAs for you, what you have heard from the beginning must remain* in you. If what you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son and in the Father.
NET2:24 As for you, what you have heard from the beginning must remain75 in you. If what you heard from the beginning remains in you, you also will remain in the Son and in the Father.
BHSSTR
LXXM
IGNTumeiv <5210> {YE} oun <3767> {THEREFORE} o <3739> {WHAT} hkousate <191> (5656) {YE HEARD} ap <575> {FROM} archv <746> {[THE] BEGINNING,} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} menetw <3306> (5720) {LET IT ABIDE:} ean <1437> {IF} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} meinh <3306> (5661) {SHOULD ABIDE} o <3739> {WHAT} ap <575> {FROM} archv <746> {[THE] BEGINNING} hkousate <191> (5656) {YE HEARD,} kai <2532> {ALSO} umeiv <5210> {YE} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} uiw <5207> {SON} kai <2532> {AND} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} patri <3962> {FATHER} meneite <3306> (5692) {SHALL ABIDE.}
WHumeiv <5210> {P-2NP} o <3739> {R-ASN} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} menetw <3306> (5720) {V-PAM-3S} ean <1437> {COND} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} meinh <3306> (5661) {V-AAS-3S} o <3739> {R-ASN} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} uiw <5207> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} [en] <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} meneite <3306> (5692) {V-FAI-2P}
TRumeiv <5210> {P-2NP} oun <3767> {CONJ} o <3739> {R-ASN} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} menetw <3306> (5720) {V-PAM-3S} ean <1437> {COND} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} meinh <3306> (5661) {V-AAS-3S} o <3739> {R-ASN} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} uiw <5207> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} patri <3962> {N-DSM} meneite <3306> (5692) {V-FAI-2P}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA