SABDAweb ©
Bible
Verse
13 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 John 2:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab barangsiapa menyangkal Anak, ia juga tidak memiliki Bapa. Barangsiapa mengaku Anak, ia juga memiliki Bapa.
BISOrang yang tidak mengakui Anak, berarti tidak menerima Bapa juga. Dan orang yang mengakui Anak, berarti menerima Bapa juga.
FAYHKarena orang yang tidak percaya kepada Kristus, Anak Allah, tidak mungkin memiliki Allah Bapa. Tetapi orang yang memiliki Kristus, Anak Allah, juga memiliki Allah Bapa.
DRFT_WBTCJika orang tidak percaya kepada Anak, ia tidak memiliki Bapa. Tetapi orang yang menerima Anak, ia juga memiliki Bapa.
TLBarangsiapa yang menyangkali Anak, tiada juga ber-Bapa, maka orang yang mengaku Anak itu, ada ber-Bapa.
KSIBarangsiapa menyangkal Sang Anak, niscaya Sang Bapa pun tidak ada di dalam dirinya. Barangsiapa mengakui Sang Anak, niscaya Sang Bapa pun ada di dalam dirinya.
DRFT_SBMaka barang siapa yang menyangkali Anak, niscaya Bapa itu pun tiada padanya. Maka orang yang mengaku akan Anak itu, niscaya Bapa itu pun ada padanya.
BABABarang-siapa sangkalkan Anak, dia-lah t'ada juga itu Bapa: orang yang mngaku Anak itu, dia ada juga itu Bapa.
KL1863{Luk 12:9; 2Ti 2:12} Maka barang-siapa jang menjangkal sama Anak, ija-itoe Bapa tidak djoega sama dia.
KL1870Barang-siapa jang menjangkal akan jang Anak itoe, maka Bapa pon tiada padanja.
DRFT_LDKSasa`awrang jang menjangkal 'Anakh laki 2, tijada lagi jang Bapa 'ada padanja.
ENDESegala orang jang menjangkali Putera, tidak memiliki Bapa, dan jang mengakui Putera, memiliki Bapa.
TB_ITL_DRFSebab barangsiapa <3956> menyangkal <720> Anak <5207>, ia <2192> juga tidak <3761> memiliki <2192> Bapa <3962>. Barangsiapa mengaku <3670> Anak <5207>, ia <2192> juga <2532> memiliki <2192> Bapa <3962>.
TL_ITL_DRFBarangsiapa <3956> yang menyangkali <720> Anak <5207>, tiada <3761> juga ber-Bapa <3761>, maka orang yang mengaku <3670> Anak <5207> itu, ada ber-Bapa <2192>. ber-Bapa <3962> <2192> <3962>.
AV#Whosoever <3956> denieth <720> (5740) the Son <5207>, the same hath <2192> (5719) not <3761> the Father <3962>: [(but) he that acknowledgeth <3670> (5723) the Son <5207> hath <2192> (5719) the Father <3962> also <2532>].
BBEHe who has no belief in the Son has not the Father: he who makes clear his belief in the Son has the Father.
MESSAGENo one who denies the Son has any part with the Father, but affirming the Son is an embrace of the Father as well.
NKJVWhoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also.
PHILIPSThe man who will not recognise the Son cannot possibly know the Father; yet the man who believes in the Son knows the Father as well.
RWEBSTRWhoever denieth the Son, the same hath not the Father: [(but) he that confesseth the Son hath the Father also].
GWVEveryone who rejects the Son doesn't have the Father either. The person who acknowledges the Son also has the Father.
NETEveryone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.*
NET2:23 Everyone who denies the Son does not have the Father either. The person who confesses the Son has the Father also.74

BHSSTR
LXXM
IGNTpav <3956> {EVERYONE} o <3588> {THAT} arnoumenov <720> (5740) {DENIES} ton <3588> {THE} uion <5207> {SON,} oude <3761> {NEITHER} ton <3588> {THE} patera <3962> {FATHER} ecei <2192> (5719) {HAS HE.}
WHpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} arnoumenov <720> (5740) {V-PNP-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} oude <3761> {ADV} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} o <3588> {T-NSM} omologwn <3670> (5723) {V-PAP-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
TRpav <3956> {A-NSM} o <3588> {T-NSM} arnoumenov <720> (5740) {V-PNP-NSM} ton <3588> {T-ASM} uion <5207> {N-ASM} oude <3761> {ADV} ton <3588> {T-ASM} patera <3962> {N-ASM} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA