copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Yohanes 2:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863Hei bapa-bapa! akoe soedah toelisken bagimoe, karna kamoe soedah mengenal sama Toehan, jang dari permoelaan. Hei orang moeda-moeda! akoe soedah toelisken bagimoe, sebab kamoe ada koeat, dan perkataan Allah ada tinggal didalemmoe, dan kamoe soedah mengalahken sidjahat itoe.
TBAku menulis kepada kamu, hai anak-anak, karena kamu mengenal Bapa. Aku menulis kepada kamu, hai bapa-bapa, karena kamu mengenal Dia, yang ada dari mulanya. Aku menulis kepada kamu, hai orang-orang muda, karena kamu kuat dan firman Allah diam di dalam kamu dan kamu telah mengalahkan yang jahat.
BISSaya menulis kepadamu, Anak-anak, sebab kalian mengenal Allah Bapa. Saya menulis kepadamu, Bapak-bapak, sebab kalian mengenal Sabda yang sudah ada sejak awal mula. Saya menulis kepadamu, Orang-orang muda, sebab kalian kuat. Perkataan Allah ada di dalam hatimu, dan kalian sudah mengalahkan Si Jahat.
FAYHOleh karena itu, saya berkata kepada Saudara sekalian, hai para bapa, yang mengenal Allah yang kekal, dan kepada kalian, hai pemuda-pemuda perkasa, yang memiliki firman Allah dalam hati, dan yang telah menang dalam pertempuran melawan Iblis;
DRFT_WBTCAku menulis kepadamu, hai anak-anak karena kamu mengenal Bapa. Aku menulis kepadamu, hai bapa-bapa karena kamu mengenal Dia, yang telah ada sejak semula. Aku menulis kepadamu, hai orang muda karena kamu kuat, firman Allah tinggal dalam kamu, dan kamu telah mengalahkan yang jahat.
TLHai anak-anakku, aku menyuratkan bagimu sebab kamu sudah mengenal Bapa. Hai segala bapa, aku telah menyuratkan bagimu sebab kamu sudah mengenal Dia yang sedia sudah ada mulanya. Hai segala orang muda, aku telah menyuratkan bagimu sebab kamu kuat, dan firman Allah tinggal di dalam kamu, dan kamu sudah mengalahkan si Jahat itu.
KSIHai bapak-bapak, aku menulis kepadamu sebab kamu sudah mengenal yang sudah ada dari mulanya. Hai orang-orang muda, aku menulis kepadamu sebab kamu kuat dan Firman Allah tinggal di dalam kamu, serta kamu sudah mengalah-kan si jahat.
DRFT_SBHai segala bapa, aku menyurat bagimu sebab kamu sudah mengetahui akan yang sudah ada pada mulanya. Hai orang muda-muda, aku menyurat bagimu sebab kamu kuat, dan perkataan Allah tinggal didalammu, dan kamu sudah mengalahkan si jahat itu.
BABASahya sudah tulis k-pada kamu, hei bapa-bapa, sbab kamu sudah knal sama dia yang sudah ada deri mula-mula. Sahya sudah tulis k-pada kamu, hei orang muda-muda, sbab kamu kuat, dan perkata'an Allah tinggal dalam kamu, dan kamu sudah kalahkan si jahat itu.
KL1870Hai segala bapa, bahwa telah akoe menjoerat bagaimoe, sebab kamoe kenal akan Dia, jang daripada moelanja. Hai orang moeda-moeda, telah akoe menjoerat bagaimoe, sebab kamoelah koewat dan sabda Allah pon tinggal didalammoe dan kamoe alahkan sidjahat.
DRFT_LDK'Aku sudah menjurat kapada kamu, hej bapa 2, karana kamu sudah meng`enal dija 'itu, jang 'ada deri pada mulanja. 'Aku sudah menjurat kapada kamu, hej 'awrang muda 2, karana kamu 'ada karas, dan kalam 'Allah tinggal didalam kamu, dan kamu sudah menang jang djahat 'itu.
ENDEAku bersurat kepadamu anak-anak, karena kamu telah mengenal Bapa. Aku bersurat kepadamu bapa-bapa, karena kamu telah mengenal Dia, jang sudah ada sedjak permulaan. Aku bersurat kepadamu pemuda-pemuda, karena kamu kuat dan sabda Tuhan ada didalam kamu dan kamu telah mengalahkan si Djahat.
TB_ITL_DRFAku menulis kepada kamu, hai anak-anak, karena kamu mengenal Bapa. Aku menulis <1125> kepada kamu <5213>, hai bapa-bapa <3962>, karena <3754> kamu mengenal <1097> Dia, yang ada dari <575> mulanya <746>. Aku menulis <1125> kepada kamu <5213>, hai orang-orang muda <3495>, karena <3754> kamu <1510> kuat <2478> dan <2532> firman <3056> Allah <2316> diam <3306> di dalam <1722> kamu <5213> dan <2532> kamu telah mengalahkan <3528> yang jahat <4190>.
TL_ITL_DRFHai <1125> anak-anakku, aku menyuratkan <1125> bagimu <5213> sebab <3754> kamu <5213> sudah mengenal Bapa <3962>. Hai segala <3588> bapa, aku telah <1125> menyuratkan bagimu sebab <3754> kamu <5213> sudah mengenal <1097> Dia <1510> yang sedia sudah ada <1510> mulanya <746>. Hai segala orang <3588> muda <3495>, aku telah menyuratkan <1125> <1125> bagimu <5213> sebab <3754> kamu kuat <2478>, dan <2532> firman <3056> Allah <2316> tinggal <3306> di <1722> dalam kamu <5213>, dan <2532> kamu sudah mengalahkan <3528> si Jahat <4190> itu.
AV#I have written <1125> (5656) unto you <5213>, fathers <3962>, because <3754> ye have known <1097> (5758) him [that is] from <575> the beginning <746>. I have written <1125> (5656) unto you <5213>, young men <3495>, because <3754> ye are <2075> (5748) strong <2478>, and <2532> the word <3056> of God <2316> abideth <3306> (5719) in <1722> you <5213>, and <2532> ye have overcome <3528> (5758) the wicked one <4190>.
BBEI have sent a letter to you, fathers, because you have knowledge of him who was from the first. I have sent a letter to you, young men, because you are strong, and the word of God is in you, and because you have overcome the Evil One.
MESSAGEYou veterans know the One who started it all; and you newcomers--such vitality and strength! God's word is so steady in you. Your fellowship with God enables you to gain a victory over the Evil One.
NKJVI have written to you, fathers, Because you have known Him [who is] from the beginning. I have written to you, young men, Because you are strong, and the word of God abides in you, And you have overcome the wicked one.
PHILIPSI have written to you, dear children, because you have known the Father; to you fathers because you have known the one who has always existed, and to you young men because you have all the vigor of youth, because God's truth is at home in you and because you have defeated the evil one.
RWEBSTRI have written to you, fathers, because ye have known him [that is] from the beginning. I have written to you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
GWVI've written to you, children, because you know the Father. I've written to you, fathers, because you know Christ, who has existed from the beginning. I've written to you, young people, because you are strong and God's word lives in you. You have won the victory over the evil one.
NETI have written to you, children, that* you have known the Father.* I have written to you, fathers, that* you have known him who has been from the beginning. I have written to you, young people, that* you are strong, and the word of God resides in you, and you have conquered the evil one.
NET2:14 I have written to you, children, that57 you have known the Father.58 I have written to you, fathers, that59 you have known him who has been from the beginning. I have written to you, young people, that60 you are strong, and the word of God resides in you, and you have conquered the evil one.

BHSSTR
LXXM
IGNTegraqa <1125> (5656) {I WROTE} umin <5213> {TO YOU,} paterev <3962> {FATHERS,} oti <3754> {BECAUSE} egnwkate <1097> (5758) {YE HAVE KNOWN} ton <3588> {HIM WHO [IS]} ap <575> {FROM [THE]} archv <746> {BEGINNING.} egraqa <1125> (5656) {I WROTE} umin <5213> {TO YOU,} neaniskoi <3495> {YOUNG MEN,} oti <3754> {BECAUSE} iscuroi <2478> {STRONG} este <2075> (5748) {YE ARE} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} logov <3056> tou <3588> {WORD} yeou <2316> {OF GOD} en <1722> {IN} umin <5213> {YOU} menei <3306> (5719) {ABIDES,} kai <2532> {AND} nenikhkate <3528> (5758) {YE HAVE OVERCOME} ton <3588> {THE} ponhron <4190> {WICKED [ONE].}
WHegraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} paterev <3962> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} egnwkate <1097> (5758) {V-RAI-2P} ton <3588> {T-ASM} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} egraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} neaniskoi <3495> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} iscuroi <2478> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} [tou <3588> {T-GSM} yeou] <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} nenikhkate <3528> (5758) {V-RAI-2P} ton <3588> {T-ASM} ponhron <4190> {A-ASM}
TRegraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} paterev <3962> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} egnwkate <1097> (5758) {V-RAI-2P} ton <3588> {T-ASM} ap <575> {PREP} archv <746> {N-GSF} egraqa <1125> (5656) {V-AAI-1S} umin <5213> {P-2DP} neaniskoi <3495> {N-VPM} oti <3754> {CONJ} iscuroi <2478> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} logov <3056> {N-NSM} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} menei <3306> (5719) {V-PAI-3S} kai <2532> {CONJ} nenikhkate <3528> (5758) {V-RAI-2P} ton <3588> {T-ASM} ponhron <4190> {A-ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran