SABDAweb ©
Bible
Verse
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Peter 1:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
RWEBSTRAnd this voice which came from heaven we heard, when we were with him on the holy mount.
TBSuara itu kami dengar datang dari sorga, ketika kami bersama-sama dengan Dia di atas gunung yang kudus.
BISKami sendiri mendengar suara itu datang dari surga ketika kami berada bersama Dia di atas gunung yang suci itu.
FAYH(1-17)
DRFT_WBTCKami mendengar suara itu datang dari surga ketika kami bersama Dia berada di atas gunung suci.
TLMaka kami sendiri sudah mendengar suara ini turun dari langit tatkala kami ada beserta dengan Dia di atas gunung yang kudus itu.
KSISuara itulah yang telah kami dengar dari surga tatkala kami sedang bersama-sama dengan-Nya di atas gunung yang kudus itu.
DRFT_SBMaka itulah suara yang kamu telah dengar datang dari langit, tatkala kami beserta dengan dia di atas gunung yang kudus itu.
BABAdan ini suara kita sndiri sudah dngar terkluar deri langit, waktu kita ada sama-sama dia di gunong yang kudus itu.
KL1863Maka itoe soeara, jang soedah dateng dari langit, kita dengar tatkala kita ada serta dengan Toehan di-atas itoe goenoeng jang soetji.
KL1870Maka boenji soeara ini, jang dibawa dari langit itoe, kami dengar tatkala kami serta dengan Dia di-atas boekit jang soetji.
DRFT_LDKMaka sawara 'itu djuga kamij 'ini sudah dengar, tatkala 'itu terbawa deri dalam langit, 'apabila kamij 'adalah sertanja di`atas bukit jang khudus 'itu.
ENDEDan suara ini kami dengar datangnja dari langit, ketika kami ada bersama Dia diatas gunung kudus.
TB_ITL_DRFSuara <5456> itu <3778> kami <2249> dengar <191> datang <5342> dari <1537> sorga <3772>, ketika kami bersama-sama dengan <4862> Dia <846> di atas <1722> gunung <3735> yang kudus <40>.
TL_ITL_DRFMaka <2532> kami <2249> sendiri sudah mendengar <191> suara <5456> ini <3778> turun dari <1537> langit <3772> tatkala <5342> kami ada beserta <4862> dengan Dia <846> di <1722> atas gunung <3735> yang kudus <40> itu.
AV#And <2532> this <5026> voice <5456> which came <5342> (5685) from <1537> heaven <3772> we <2249> heard <191> (5656), when we were <5607> (5752) with <4862> him <846> in <1722> the holy <40> mount <3735>.
BBEAnd this voice came from heaven even to our ears, when we were with him on the holy mountain.
MESSAGEWe were there on the holy mountain with him. We heard the voice out of heaven with our very own ears.
NKJVAnd we heard this voice which came from heaven when we were with Him on the holy mountain.
PHILIPSWe actually heard that voice speaking from Heaven while we were with him on the sacred mountain.
GWVWe heard that voice speak to him from heaven when we were with him on the holy mountain.
NETWhen this voice was conveyed from heaven, we ourselves* heard it, for we were with him on the holy mountain.*
NET1:18 When this voice was conveyed from heaven, we ourselves56 heard it, for we were with him on the holy mountain.57
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} tauthn <3778> thn <3588> {THIS} fwnhn <5456> {VOICE} hmeiv <2249> {WE} hkousamen <191> (5656) {HEARD} ex <1537> {FROM} ouranou <3772> {HEAVEN} enecyeisan <5342> (5685) {BROUGHT,} sun <4862> {WITH} autw <846> {HIM} ontev <5607> (5752) {BEING} en <1722> {ON} tw <3588> {THE} orei <3735> tw <3588> {MOUNT} agiw <40> {HOLY.}
WHkai <2532> {CONJ} tauthn <3778> {D-ASF} thn <3588> {T-ASF} fwnhn <5456> {N-ASF} hmeiv <2249> {P-1NP} hkousamen <191> (5656) {V-AAI-1P} ex <1537> {PREP} ouranou <3772> {N-GSM} enecyeisan <5342> (5685) {V-APP-ASF} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} agiw <40> {A-DSN} orei <3735> {N-DSN}
TRkai <2532> {CONJ} tauthn <3778> {D-ASF} thn <3588> {T-ASF} fwnhn <5456> {N-ASF} hmeiv <2249> {P-1NP} hkousamen <191> (5656) {V-AAI-1P} ex <1537> {PREP} ouranou <3772> {N-GSM} enecyeisan <5342> (5685) {V-APP-ASF} sun <4862> {PREP} autw <846> {P-DSM} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} orei <3735> {N-DSN} tw <3588> {T-DSN} agiw <40> {A-DSN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA