copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Peter 2:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka menjanjikan kemerdekaan kepada orang lain, padahal mereka sendiri adalah hamba-hamba kebinasaan, karena siapa yang dikalahkan orang, ia adalah hamba orang itu.
BISGuru-guru palsu itu menjanjikan kemerdekaan kepada orang-orang itu, sedangkan mereka sendiri diperbudak oleh kebiasaan-kebiasaan yang merusak manusia. Sebab kalau orang dikalahkan oleh sesuatu, maka ia hamba dari yang mengalahkannya itu.
FAYH"Saudara diselamatkan bukan karena berbuat baik," demikian kata mereka, "jadi, Saudara bebas berbuat sesuka hati." Pengajar-pengajar ini menjanjikan "kebebasan" dari hukum, padahal mereka sendiri adalah hamba dosa dan kebinasaan, sebab manusia diperhamba oleh yang menguasainya.
DRFT_WBTCMereka menjanjikan kebebasan kepada orang, tetapi mereka sendiri tidak bebas. Mereka hamba dari yang akan dibinasakan. Orang menjadi hamba dari yang menguasainya.
TLMereka itu menjanjikan kebebasan kepada orang-orang itu, padahal mereka itu sendiri menjadi hamba kepada keadaan yang akan binasa; karena orang menjadi hamba kepada barang yang mengalahkan dia.
KSIMereka menjanjikan kemerdekaan kepada orang-orang yang baru terlepas itu, padahal mereka sendiri adalah hamba-hamba kebinasaan; karena orang akan menjadi hamba bagi sesuatu yang telah mengalahkannya.
DRFT_SBmaka dijanjikannya kepada mereka itu kebebasan, sedang ia sendiri menjadi hamba kepada kebinasaan; karena orang menjadi hamba kepada barang yang mengalahkan dia.
BABAdan janji mau kasi kbebasan k-pada ini orang, ttapi dia-orang sndiri mnjadi hamba-hamba kbinasa'an; kerna orang jadi hamba k-pada apa-apa yang kalahkan dia.
KL1863Maka soenggoeh dia djandji sama itoe orang kabebasan, tetapi dia-orang sendiri hamba-hamba kakotoran: {Yoh 7:34; Rom 6:16} karna orang jang di-alahken olihnja, dia djoega djadi hambanja.
KL1870Bahwa didjandjinja kamardahekaan, sedang mareka-itoe sendiri hamba kabinasaan; karena orang jang di-alahkan itoe mendjadi hamba kapada barang-siapa, jang mengalahkan dia.
DRFT_LDKSambil berdjandjij kamaredhejka`an pada marika 'itu, sedang sendirinja 'ada hamba 2 karusakan: karana 'awleh sijapa barang sa`awrang sudah de`alahkan, pada dija 'itu lagi 'ija sudah deperhambakan.
ENDEKepada orang lain mereka djandjikan kebebasan, pada hal mereka sendiri adalah budak kebinasaan: sebab barang siapa jang kalah, mendjadi budak pemenangnja.
TB_ITL_DRFMereka <846> menjanjikan <1861> kemerdekaan <1657> kepada orang lain <846>, padahal mereka sendiri adalah <5225> hamba-hamba <1401> kebinasaan <5356>, karena <1063> siapa <5100> yang <3739> dikalahkan <2274> orang, ia <1402> adalah hamba <1402> orang itu <5129>.
TL_ITL_DRFMereka <846> itu menjanjikan <2274> kebebasan <1657> kepada orang-orang itu, padahal <3739> mereka <846> itu sendiri menjadi <1402> hamba <1401> kepada <1402> keadaan <5356> yang akan binasa <5356>; karena <1063> orang menjadi hamba kepada <1402> barang <5100> yang mengalahkan <1402> dia.
AV#While they promise <1861> (5740) them <846> liberty <1657>, they themselves <846> are <5225> (5723) the servants <1401> of corruption <5356>: for <1063> of whom <3739> a man <5100> is overcome <2274> (5766), <2532> of the same <5129> is he brought in bondage <1402> (5769).
BBESaying that they will be free, while they themselves are the servants of destruction; because whatever gets the better of a man makes a servant of him.
MESSAGEThey promise these newcomers freedom, but they themselves are slaves of corruption, for if they're addicted to corruption--and they are--they're [enslaved].
NKJVWhile they promise them liberty, they themselves are slaves of corruption; for by whom a person is overcome, by him also he is brought into bondage.
PHILIPSThey promise them liberty. Liberty!when they themselves are bound hand and foot to utter depravity. For a man is the slave of whatever masters him.
RWEBSTRWhile they promise them liberty, they themselves are the servants of corruption: for by whom a man is overcome, by the same is he brought into bondage.
GWVThey promise these people freedom, but they themselves are slaves to corruption. A person is a slave to whatever he gives in to.
NETAlthough these false teachers promise* such people* freedom, they themselves are enslaved to* immorality.* For whatever a person succumbs to, to that he is enslaved.*
NET2:19 Although these false teachers promise140 such people141 freedom, they themselves are enslaved to142 immorality.143 For whatever a person succumbs to, to that he is enslaved.144
BHSSTR
LXXM
IGNTeleuyerian <1657> {FREEDOM} autoiv <846> {THEM} epaggellomenoi <1861> (5740) {PROMISING,} autoi <846> {THEMSELVES} douloi <1401> {BONDMEN} uparcontev <5225> (5723) thv <3588> {BEING} fyorav <5356> {OF CORRUPTION;} w <3739> gar <1063> {FOR BY WHOM} tiv <5100> {ANYONE} htthtai <2274> (5766) {HAS BEEN SUBDUED,} toutw <5129> {BY HIM} kai <2532> {ALSO} dedoulwtai <1402> (5769) {HE IS HELD IN BONDAGE.}
WHeleuyerian <1657> {N-ASF} autoiv <846> {P-DPM} epaggellomenoi <1861> (5740) {V-PNP-NPM} autoi <846> {P-NPM} douloi <1401> {N-NPM} uparcontev <5225> (5723) {V-PAP-NPM} thv <3588> {T-GSF} fyorav <5356> {N-GSF} w <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} htthtai <2274> (5766) {V-RNI-3S} toutw <5129> {D-DSN} dedoulwtai <1402> (5769) {V-RPI-3S}
TReleuyerian <1657> {N-ASF} autoiv <846> {P-DPM} epaggellomenoi <1861> (5740) {V-PNP-NPM} autoi <846> {P-NPM} douloi <1401> {N-NPM} uparcontev <5225> (5723) {V-PAP-NPM} thv <3588> {T-GSF} fyorav <5356> {N-GSF} w <3739> {R-DSM} <3739> {R-DSN} gar <1063> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} htthtai <2274> (5766) {V-RNI-3S} toutw <5129> {D-DSM} <5129> {D-DSN} kai <2532> {CONJ} dedoulwtai <1402> (5769) {V-RPI-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA