copyright
12 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Peter 2:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBpadahal malaikat-malaikat sendiri, yang sekalipun lebih kuat dan lebih berkuasa dari pada mereka, tidak memakai kata-kata hujat, kalau malaikat-malaikat menuntut hukuman atas mereka di hadapan Allah.
BISSedangkan malaikat-malaikat yang jauh lebih kuat dan berkuasa dari guru-guru palsu itu, tidak menuduh para makhluk yang mulia itu dengan kata-kata penghinaan di hadapan Tuhan.
FAYHpadahal para malaikat pun, yang berhadapan dengan Allah di surga dan yang kekuasaan serta kekuatannya jauh lebih besar daripada pengajar-pengajar palsu itu, tidak pernah menghujat para penguasa yang jahat itu.
DRFT_WBTCMalaikat-malaikat lebih kuat dan lebih berkuasa daripada guru-guru palsu, tetapi mereka tidak mengucapkan hujatan terhadap orang itu di hadapan Tuhan.
TLpadahal segala malaekat, walaupun lebih besar kuat kuasanya, tiada mengumpat mereka itu kepada Tuhan.
KSIPadahal, para malaikat yang kekuatan dan kekuasaannya pun lebih besar, tidak berani menuduh mereka di hadapan Tuhan dengan hujahan.
DRFT_SBsedang malaikat-malaikat yang terlebih pula kuat kuasanya itu tiada menuduhi dia dihadapan Tuhan dengan diumpatnya akan dia.
BABAsdang mla'ikat-mla'ikat, sunggoh pun kuat-kuasa-nya lbeh bsar, t'ada bawa di dpan Allah satu d'awa'an yang umpatkan dia-orang.
KL1863Maski segala malaikat, jang terlebih besar koeasanja dan gagahnja,tidak membawa toedoehan laknat atas itoe orang dihadepan Toehan.
KL1870Soenggoehpon segala malaikat, jang terlebih besar koewasanja dan gagahnja, tidak membawa pehoekoeman lanat atas mareka-itoepon dihadapan Toehan.
DRFT_LDKSedang segala Mela`ikat, jang 'ada berkalebehan dengan karasnja dan gahinja, tijada membawa barang hhukum hodjat 'atas marika 'itu dihadapan maha besar Tuhan.
ENDEsedang Malaekat-malaekat, walau lebih kuat dan berkuasa dari mereka, tidak berani membuat putusan palsu melawan mereka pada Tuhan.
TB_ITL_DRFpadahal <3699> malaikat-malaikat <32> sendiri, yang sekalipun lebih <3173> kuat <2479> dan <2532> lebih berkuasa <1411> dari pada mereka <1510>, tidak <3756> memakai <5342> kata-kata hujat <989>, kalau malaikat-malaikat menuntut hukuman <2920> atas <2596> mereka <846> di hadapan <3844> Allah <2962>.
TL_ITL_DRFpadahal <3699> segala malaekat <32>, walaupun <2532> lebih besar <3173> kuat <2479> kuasanya <1411>, tiada <3756> mengumpat <989> mereka <846> itu kepada Tuhan <2962>.
AV#Whereas <3699> angels <32>, which are <5607> (5752) greater in <3187> power <2479> and <2532> might <1411>, bring <5342> (5719) not <3756> railing <989> accusation <2920> against <2596> them <846> before <3844> the Lord <2962>. {them: some read, themselves}
BBEThough the angels, who are greater in strength and power, do not make use of violent language against them before the Lord.
MESSAGEEven angels, their superiors in every way, wouldn't think of throwing their weight around like that, trying to slander others before God.
NKJVwhereas angels, who are greater in power and might, do not bring a reviling accusation against them before the Lord.
PHILIPSYet even angels, who are their superiors in strength and power, do not bring insulting criticisms of such things before the Lord.
RWEBSTRThough angels, who are greater in power and might, bring not a reviling accusation against them before the Lord.
GWVAngels, who have more strength and power than these teachers, don't bring an insulting judgment against them from the Lord.
NETyet even* angels, who are much more powerful,* do not bring a slanderous* judgment against them before the Lord.*
NET2:11 yet even107 angels, who are much more powerful,108 do not bring a slanderous109 judgment against them before the Lord.110
BHSSTR
LXXM
IGNTopou <3699> {WHERE} aggeloi <32> {ANGELS} iscui <2479> {IN STRENGTH} kai <2532> {AND} dunamei <1411> {POWER} meizonev <3173> {GREATER} ontev <5607> (5752) {BEING,} ou <3756> {NOT} ferousin <5342> (5719) {DO BRING} kat <2596> {AGAINST} autwn <846> {THEM,} para <3844> {BEFORE [THE]} kuriw <2962> {LORD,} blasfhmon <989> {A RAILING} krisin <2920> {CHARGE.}
WHopou <3699> {ADV} aggeloi <32> {N-NPM} iscui <2479> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} dunamei <1411> {N-DSF} meizonev <3173> {A-NPM-C} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} ou <3756> {PRT-N} ferousin <5342> (5719) {V-PAI-3P} kat <2596> {PREP} autwn <846> {P-GPM} [para <3844> {PREP} kuriw] <2962> {N-DSM} blasfhmon <989> {A-ASF} krisin <2920> {N-ASF}
TRopou <3699> {ADV} aggeloi <32> {N-NPM} iscui <2479> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} dunamei <1411> {N-DSF} meizonev <3173> {A-NPM-C} ontev <1510> (5752) {V-PXP-NPM} ou <3756> {PRT-N} ferousin <5342> (5719) {V-PAI-3P} kat <2596> {PREP} autwn <846> {P-GPM} para <3844> {PREP} kuriw <2962> {N-DSM} blasfhmon <989> {A-ASF} krisin <2920> {N-ASF}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA