SABDAweb ©
Bible
Verse
7 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
2 Peter 2:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebagaimana nabi-nabi palsu dahulu tampil di tengah-tengah umat Allah, demikian pula di antara kamu akan ada guru-guru palsu. Mereka akan memasukkan pengajaran-pengajaran sesat yang membinasakan, bahkan mereka akan menyangkal Penguasa yang telah menebus mereka dan dengan jalan demikian segera mendatangkan kebinasaan atas diri mereka.
BISPada masa yang lampau di antara umat Allah telah muncul nabi-nabi palsu. Begitu juga di antaramu akan muncul guru-guru palsu. Mereka akan memasukkan ajaran-ajaran yang tidak benar, yang membinasakan orang. Dan mereka akan menyangkal Penguasa yang sudah membebaskan mereka. Dengan demikian mereka mendatangkan kebinasaan atas diri sendiri, yang akan menimpa mereka dengan cepat.
FAYHTETAPI pada masa itu pun terdapat nabi-nabi palsu, sama seperti kelak akan muncul pengajar-pengajar palsu di lingkungan Saudara. Dengan cerdik mereka akan mengatakan hal-hal yang tidak benar tentang Allah, bahkan melawan Tuhan yang telah menebus mereka; tetapi kebinasaan mereka akan segera datang dengan mengerikan.
DRFT_WBTCDahulu telah muncul nabi-nabi palsu di tengah-tengah umat Allah. Sekarang juga demikian halnya. Guru-guru palsu akan ada di dalam kelompokmu. Mereka akan memperkenalkan ajaran yang merusak dan akan menyangkal Tuhan yang sudah membebaskannya. Dengan demikian, mereka akan mendatangkan kebinasaan dengan segera bagi dirinya sendiri.
TLTetapi dahulu ada juga beberapa nabi palsu di antara kaum itu, demikian pula di antara kamu akan ada kelak beberapa guru palsu, yang akan membawa pengajaran sesat dengan sulit, yang membinasakan orang, maka mereka itu menyangkali Tuhan yang telah menebus mereka itu, serta mendatangkan ke atas dirinya kebinasaan dengan segeranya.
KSIDahulu telah muncul nabi-nabi palsu di antara umat Allah. Kelak di antara kamu pun akan ada guru-guru palsu. Dengan cara sembunyi-sembunyi, mereka akan memasukkan ajaran-ajaran sesat yang memimpin orang kepada kebinasaan. Mereka pun akan menyangkal Sang Penguasa yang telah menebus mereka, sehingga dengan segera mendatangkan kebinasaan atas diri mereka.
DRFT_SBMaka telah terbitlah pula nabi-nabi yang dusta diantara kaum itu, seperti diantara kamu pun akan jadi kelak guru-guru yang dusta, maka ia pun akan membawa masuk dengan bersembunyi beberapa pengajaran sesat yang membinasakan orang, maka ia pun akan menyangkali Tuhan yang telah menebuskan dia, serta mendatangkan kebinasaan atas dirinya dengan segeranya.
BABATtapi sudah terkluar pula nabi-nabi yang dusta di antara bangsa itu, sama sperti antara kamu nanti ada guru-guru yang dusta, dan ini orang smoa nanti bawa masok dngan smbunyi pngajaran ssat yang binasakan orang, dan dia-orang nanti sangkalkan sama Tuhan yang sudah tbuskan dia-orang skali pun, serta bawa kbinasa'an chpat-chpat atas diri-nya sndiri.
KL1863Tetapi doeloe ada nabi-nabi {Ula 13:1} djoesta di-antara itoe kaoem, {Mat 24:11; Kis 20:29; 1Ti 4:1; 2Ti 3:1} saperti nanti djadi goeroe-goeroe djoesta di-antara kamoe djoega, jang nanti masokken diam-diam bebrapa pengadjaran laknat dan djoesta, serta moengkir kenal sama Toehan, jang soedah meneboes dia-orang, dan jang mendatengken kabinasaan atas dirinja dengan lekas.
KL1870Tetapi dehoeloe ada djoega nabi-nabi doesta di-antara orang banjak itoe, saperti di-antara kamoe pon akan ada goeroe-goeroe doesta, jang semboeni-semboeni membawa masoek beberapa pengadjaran salah, jang membinasakan orang, danlagi disangkalinja akan Toehan, jang telah meneboes mareka-itoe, dan didatangkannja kabinasaan atas dirinja sendiri dengan sigeranja.
DRFT_LDK'Adapawn sudah 'ada lagi babarapa Nabij dusta di`antara khawm, seperti lagi di`antara kamu 'akan 'ada babarapa guruw dusta, jang 'akan memasokhkan djam 2 babarapa guruw dusta, jang 'akan memasokhkan dijam 2 babarapa bidxat jang berbinasa, 'itupawn dengan menjangkal Tuhan jang sudah menubus dija, dan membawa ka`atas sendirinja sawatu kabinasa`an jang segarah datang.
ENDESeperti dulu terdapat nabi-nabi palsu diantara umat Tuhan demikian diantara kamupun akan muntjul pengadjar-pengadjar penipu jang akan mengadjarkan kepada kamu bidaah-bidaah jang membinasakan dan Tuhan jang membebaskan mereka, akan mereka sangkali sehingga kebinasaan mereka sendiri lebih dipertjepat bagi dirinja.
TB_ITL_DRFSebagaimana nabi-nabi palsu <5578> dahulu tampil <1096> di tengah-tengah <1722> umat <2992> Allah, demikian <5613> pula <2532> di antara <1722> kamu <5213> akan ada <1510> guru-guru palsu <5572>. Mereka akan memasukkan <3919> pengajaran-pengajaran sesat <139> yang <3748> membinasakan <684>, bahkan <2532> mereka akan menyangkal <720> Penguasa <1203> yang telah menebus <59> mereka <846> dan dengan jalan demikian segera <5031> mendatangkan <1863> kebinasaan <684> atas diri mereka <1438>.
TL_ITL_DRFTetapi <1161> dahulu ada <1096> juga <2532> beberapa nabi palsu <5578> di <1722> antara kaum <2992> itu, demikian pula <5572> di <1722> antara kamu <5213> akan ada <1510> kelak <5572> beberapa guru palsu <5572>, yang akan membawa <5572> pengajaran sesat dengan sulit <3919>, yang membinasakan orang, maka <2532> mereka <846> itu menyangkali <720> Tuhan <1203> yang telah menebus <1203> <1863> menebus <59> mereka itu, serta mendatangkan ke atas <1863> dirinya <1438> kebinasaan <684> dengan segeranya <5031>. segeranya <5613>.
AV#But <1161> there were <1096> (5633) false prophets <5578> also <2532> among <1722> the people <2992>, even <2532> as <5613> there shall be <2071> (5704) false teachers <5572> among <1722> you <5213>, who <3748> privily shall bring in <3919> (5692) damnable <684> heresies <139>, even <2532> denying <720> (5740) the Lord <1203> that bought <59> (5660) them <846>, and bring <1863> (5723) upon themselves <1438> swift <5031> destruction <684>.
BBEBut there were false prophets among the people, as there will be false teachers among you, who will secretly put forward wrong teachings for your destruction, even turning away from the Lord who gave himself for them; whose destruction will come quickly, and they themselves will be the cause of it.
MESSAGEBut there were also [lying] prophets among the people then, just as there will be lying religious teachers among you. They'll smuggle in destructive divisions, pitting you against each other--biting the hand of the One who gave them a chance to have their lives back! They've put themselves on a fast downhill slide to destruction,
NKJVBut there were also false prophets among the people, even as there will be false teachers among you, who will secretly bring in destructive heresies, even denying the Lord who bought them, [and] bring on themselves swift destruction.
PHILIPSBUT even in those days there were false prophets among the people, just as there will be false teachers among you today. They will be men who will subtly introduce dangerous heresies. They will thereby deny the Lord who redeemed them, and it will not be long before they bring on themselves their own downfall.
RWEBSTRBut there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who will secretly bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction.
GWVFalse prophets were among God's people in the past, as false teachers will be among you. They will secretly bring in their own destructive teachings. They will deny the Lord, who has bought them, and they will bring themselves swift destruction.
NETBut false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you.* These false teachers* will* infiltrate your midst* with destructive heresies,* even to the point of* denying the Master who bought them. As a result, they will bring* swift destruction on themselves.
NET2:1 But false prophets arose among the people, just as there will be false teachers among you.70 These false teachers71 will72 infiltrate your midst73 with destructive heresies,74 even to the point of75 denying the Master who bought them. As a result, they will bring76 swift destruction on themselves.
BHSSTR
LXXM
IGNTegenonto <1096> (5633) de <1161> {BUT THERE WERE} kai <2532> {ALSO} qeudoprofhtai <5578> {FALSE PROPHETS} en <1722> {AMONG} tw <3588> {THE} law <2992> {PEOPLE,} wv <5613> {AS} kai <2532> {ALSO} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU} esontai <2071> (5704) {WILL BE} qeudodidaskaloi <5572> {FALSE TEACHERS,} oitinev <3748> {WHO} pareisaxousin <3919> (5692) {WILL BRING IN STEALTHILY} aireseiv <139> {SECTS} apwleiav <684> {DESTRUCTIVE,} kai <2532> {AND} ton <3588> {THE} agorasanta <59> (5660) {WHO BOUGHT} autouv <846> {THEM} despothn <1203> {MASTER} arnoumenoi <720> (5740) {DENYING,} epagontev <1863> (5723) {BRINGING UPON} eautoiv <1438> {THEMSELVES} tacinhn <5031> {SWIFT} apwleian <684> {DESTRUCTION;}
WHegenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} qeudoprofhtai <5578> {N-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} qeudodidaskaloi <5572> {N-NPM} oitinev <3748> {R-NPM} pareisaxousin <3919> (5692) {V-FAI-3P} aireseiv <139> {N-APF} apwleiav <684> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} agorasanta <59> (5660) {V-AAP-ASM} autouv <846> {P-APM} despothn <1203> {N-ASM} arnoumenoi <720> (5740) {V-PNP-NPM} epagontev <1863> (5723) {V-PAP-NPM} eautoiv <1438> {F-3DPM} tacinhn <5031> {A-ASF} apwleian <684> {N-ASF}
TRegenonto <1096> (5633) {V-2ADI-3P} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} qeudoprofhtai <5578> {N-NPM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} law <2992> {N-DSM} wv <5613> {ADV} kai <2532> {CONJ} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} esontai <1510> (5704) {V-FXI-3P} qeudodidaskaloi <5572> {N-NPM} oitinev <3748> {R-NPM} pareisaxousin <3919> (5692) {V-FAI-3P} aireseiv <139> {N-APF} apwleiav <684> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} agorasanta <59> (5660) {V-AAP-ASM} autouv <846> {P-APM} despothn <1203> {N-ASM} arnoumenoi <720> (5740) {V-PNP-NPM} epagontev <1863> (5723) {V-PAP-NPM} eautoiv <1438> {F-3DPM} tacinhn <5031> {A-ASF} apwleian <684> {N-ASF}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA