copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Peter 5:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSadarlah dan berjaga-jagalah! Lawanmu, si Iblis, berjalan keliling sama seperti singa yang mengaum-aum dan mencari orang yang dapat ditelannya.
BISHendaklah kalian waspada dan siap siaga! Sebab Iblis adalah musuhmu. Ia seperti singa berjalan ke sana kemari sambil mengaum mencari mangsanya.
FAYHHati-hati! Waspadalah terhadap serangan Iblis, musuh yang besar itu. Ia berkeliaran seperti seekor singa lapar yang mengaum-aum mencari mangsa yang akan dirobek-robeknya.
DRFT_WBTCKendalikan dirimu dan hati-hatilah. Musuhmu adalah iblis. Ia berkeliling-keliling seperti singa yang mengaum, mencari orang untuk dijadikan mangsanya.
TLHendaklah kamu beringat, hendaklah kamu berjaga-jaga; adapun Iblis, seterumu itu, seperti singa yang mengaum berjalan-jalan mencari siapa yang dapat dilulurnya.
KSIHendaklah kamu selalu sadar dan berjaga-jaga, karena si Iblis, seterumu itu, sama seperti singa yang mengaum dan berjalan keliling mencari mangsa untuk ditelan.
DRFT_SBHendaklah kamu beringat-ingat, hendaklah kamu berjaga; adapun seterumu iblis itu, seperti singa yang mengaum, adalah berjalan-jalan mencari siapakah yang akan ditelannya:
BABABaik-lah kamu ingat-ingat, dan berjaga; kamu punya musoh iblis itu sperti singa yang mngaum ada berjalan sini-sana chari siapa yang dia boleh tlan:
KL1863{1Pe 1:13; 4:7; 1Te 5:6} Maka biar kamoe sioeman dan berdjaga, {Ayu 1:7; Luk 22:31} karna satroemoe si-iblis itoe saperti singa berdjalan koeliling dengan mengaoem-aoem, mentjari siapa bolih dia telen.
KL1870Maka hendaklah kamoe menjioeman dan berdjaga, karena lawanmoe, si-ibelis, berdjalan koeliling saperti singa jang menikas, sambil mentjehari mana jang bolih ditelannja.
DRFT_LDKHendakhlah kamu 'ada djiman, dan berdjaga: karana pelawanmu, jaxnij 'Iblis, 'itu meng`idar 2 saperij sa`ejkor singa jang manikas, mentjaharij 'akan sijapa detalannja garang.
ENDEHendaklah waspada dan berdjaga-djaga; sebab setan musuhmu, berkeliling seperti singa jang mengaum-ngaum mentjari orang untuk ditelannja.
TB_ITL_DRFSadarlah <3525> dan berjaga-jagalah <1127>! Lawanmu <476> <5216>, si Iblis <1228>, berjalan keliling <4043> sama seperti <5613> singa <3023> yang mengaum-aum <5612> dan mencari <2212> orang yang dapat ditelannya <2666>.
TL_ITL_DRFHendaklah kamu beringat <3525>, hendaklah kamu berjaga-jaga <1127>; adapun <476> Iblis <1228>, seterumu <5216> itu, seperti <5613> singa <3023> yang mengaum <5612> berjalan-jalan <4043> mencari <2212> siapa yang dapat dilulurnya <2666>.
AV#Be sober <3525> (5657), be vigilant <1127> (5657); because <3754> your <5216> adversary <476> the devil <1228>, as <5613> a roaring <5612> (5740) lion <3023>, walketh about <4043> (5719), seeking <2212> (5723) whom <5101> he may devour <2666> (5632):
BBEBe serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;
MESSAGEKeep a cool head. Stay alert. The Devil is poised to pounce, and would like nothing better than to catch you napping.
NKJVBe sober, be vigilant; because your adversary the devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
PHILIPSBe selfcontrolled and vigilant always, for your enemy the devil is always about, prowling like a lion roaring for its prey.
RWEBSTRBe sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
GWVKeep your mind clear, and be alert. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion as he looks for someone to devour.
NETBe sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion,* is on the prowl looking for someone* to devour.
NET5:8 Be sober and alert. Your enemy the devil, like a roaring lion,210 is on the prowl looking for someone211 to devour.
BHSSTR
LXXM
IGNTnhqate <3525> (5657) {BE SOBER,} grhgorhsate <1127> (5657) {WATCH,} oti <3754> o <3588> {BECAUSE} antidikov <476> {ADVERSARY} umwn <5216> {YOUR [THE]} diabolov <1228> {DEVIL,} wv <5613> {AS} lewn <3023> {A LION} wruomenov <5612> (5740) {ROARING,} peripatei <4043> (5719) {GOES ABOUT,} zhtwn <2212> (5723) {SEEKING} tina <5101> {WHOM} katapih <2666> (5632) {HE MAY SWALLOW UP.}
WHnhqate <3525> (5657) {V-AAM-2P} grhgorhsate <1127> (5657) {V-AAM-2P} o <3588> {T-NSM} antidikov <476> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} diabolov <1228> {A-NSM} wv <5613> {ADV} lewn <3023> {N-NSM} wruomenov <5612> (5740) {V-PNP-NSM} peripatei <4043> (5719) {V-PAI-3S} zhtwn <2212> (5723) {V-PAP-NSM} katapiein <2666> (5629) {V-2AAN}
TRnhqate <3525> (5657) {V-AAM-2P} grhgorhsate <1127> (5657) {V-AAM-2P} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} antidikov <476> {N-NSM} umwn <5216> {P-2GP} diabolov <1228> {A-NSM} wv <5613> {ADV} lewn <3023> {N-NSM} wruomenov <5612> (5740) {V-PNP-NSM} peripatei <4043> (5719) {V-PAI-3S} zhtwn <2212> (5723) {V-PAP-NSM} tina <5101> {I-ASM} katapih <2666> (5632) {V-2AAS-3S}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA