SABDAweb ©
Bible
Verse
20 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Peter 4:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBerilah tumpangan seorang akan yang lain dengan tidak bersungut-sungut.
BISHendaklah kalian menerima satu sama lain di rumah masing-masing, tanpa mengeluh.
FAYHYang memerlukan makanan dan tumpangan hendaknya Saudara terima di dalam rumah Saudara dengan senang hati.
DRFT_WBTCTerimalah orang lain dengan tangan terbuka di rumahmu tanpa mengeluh.
TLHendaklah kamu masing-masing bersambut-sambutan dengan tiada bersungut-sungut;
KSISambutlah seorang akan yang lain di rumah dengan tidak bersungut-sungut.
DRFT_SBmaka hendaklah kamu menyambut seorang akan seorang dengan tiada bersungut;
BABAdan suka sambot satu sama lain di rumah dngan t'ada bersungut:
KL1863{Rom 12:13; Ibr 13:2} Maka biar kamoe soeka kasih toempangan satoe sama lain, {Fil 2:14} serta dengan tidak bersoengoet-soengoet.
KL1870Maka hendaklah kamoe soeka memberi toempangan sa'orang akan sa'orang dengan tidak bersoengoet-soengoet.
DRFT_LDKHendakhlah kamu suka berdjamuw 2 an sa`awrang 'akan sa`awrang tijada dengan barang sungut.
ENDEHendaklah kamu djamu-mendjamu dengan tiada bersungut-sungut.
TB_ITL_DRFBerilah tumpangan <5382> seorang <240> akan <1519> yang lain <240> dengan tidak <427> bersungut-sungut <1112>.
TL_ITL_DRFHendaklah <5382> kamu masing-masing bersambut-sambutan <5382> <1519> <240> dengan tiada bersungut-sungut <1112>;
AV#Use hospitality <5382> one to another <1519> <240> without <427> grudging <1112>.
BBEKeep open house for all with a glad heart;
MESSAGEBe quick to give a meal to the hungry, a bed to the homeless--cheerfully.
NKJV[Be] hospitable to one another without grumbling.
PHILIPSBe hospitable to each lo other without secretly, wishing you hadn't got to be!
RWEBSTRUse hospitality one to another without grudging.
GWVWelcome each other as guests without complaining.
NETShow hospitality* to one another without complaining.
NET4:9 Show hospitality175 to one another without complaining.
BHSSTR
LXXM
IGNTfiloxenoi <5382> {HOSPITABLE} eiv <1519> {TO} allhlouv <240> {ONE ANOTHER,} aneu <427> {WITHOUT} goggusmwn <1112> {MURMURINGS;}
WHfiloxenoi <5382> {A-NPM} eiv <1519> {PREP} allhlouv <240> {C-APM} aneu <427> {PREP} goggusmou <1112> {N-GSM}
TRfiloxenoi <5382> {A-NPM} eiv <1519> {PREP} allhlouv <240> {C-APM} aneu <427> {PREP} goggusmwn <1112> {N-GPM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA