SABDAweb ©
Bible
Verse
9 Apr 2020 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Peter 4:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi mereka harus memberi pertanggungan jawab kepada Dia, yang telah siap sedia menghakimi orang yang hidup dan yang mati.
BISTetapi mereka nanti harus memberi pertanggungjawaban kepada Allah yang sudah siap untuk mengadili orang yang hidup dan yang mati.
FAYHTetapi, ingatlah bahwa mereka harus menghadap Hakim segala orang, baik yang hidup maupun yang mati. Mereka akan dihukum sebab cara hidup yang telah mereka jalani.
DRFT_WBTCMereka harus mempertanggungjawabkan cara hidupnya kepada Kristus. Kristus sudah siap menghakimi orang yang masih hidup maupun yang sudah mati.
TLtetapi mereka itu wajib memberi jawab kelak kepada Dia, yang sedia akan menghukumkan segala orang yang hidup dan yang mati.
KSIAkan tetapi, kelak mereka harus memberi pertanggung-jawaban kepada Tuhan. Ia sudah siap menghakimi orang yang masih hidup dan yang sudah mati.
DRFT_SBmaka ia pun akan memberi kira-kira kelak kepada Tuhan, yang sedia akan menghukumkan orang yang lagi hidup dan yang sudah mati pun.
BABAdan dia-orang pun msti kasi kira-kira k-pada dia yang ada sdia mau hukumkan orang yang lagi hidop dan orang yang mati pun.
KL1863Maka dia orang nanti kasih kira-kira sama Toehan, jang sadia akan menghoekoemken segala orang jang hidoep dan jang soedah mati.
KL1870Tetapi mareka-itoe akan memberi kira-kira kelak kapada Toehan, jang sadia akan menghoekoemkan segala orang jang hidoep dan jang soedah mati.
DRFT_LDKJang 'akan memberij perkira`an pada Tuhan jang 'ada sadija 'akan menghhukumkan segala 'awrang jang hidop dan jang mati.
ENDEMereka kelak harus bertanggung-djawab kepada Dia jang bersiap-sedia mengadili orang jang hidup dan mati.
TB_ITL_DRFTetapi mereka harus memberi <591> pertanggungan jawab <3056> kepada Dia, yang telah siap sedia <2093> menghakimi <2919> orang yang hidup <2198> dan <2532> yang mati <3498>.
TL_ITL_DRFtetapi <591> mereka itu wajib memberi jawab kelak kepada Dia <2093>, yang <3739> sedia <591> <2093> akan menghukumkan <2919> segala orang yang hidup <2198> dan <2532> yang mati <3498>.
AV#Who <3739> shall give <591> (5692) account <3056> to him that is <2192> (5723) ready <2093> to judge <2919> (5658) the quick <2198> (5723) and <2532> the dead <3498>.
BBEBut they will have to give an account of themselves to him who is ready to be the judge of the living and the dead.
MESSAGEThey're the ones who will be called on the carpet--and before God himself.
NKJVThey will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
PHILIPSThey are the ones who will have to answer for their behavior before the One who is prepared to judge all men, living or dead.
RWEBSTRWho shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
GWVThey will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead.
NETThey will face a reckoning before* Jesus Christ* who stands ready to judge the living and the dead.
NET4:5 They will face a reckoning before162 Jesus Christ163 who stands ready to judge the living and the dead.
BHSSTR
LXXM
IGNToi <3739> {WHO} apodwsousin <591> (5692) {SHALL RENDER} logon <3056> {ACCOUNT} tw <3588> {TO HIM} etoimwv <2093> {READY} econti <2192> (5723) {WHO IS} krinai <2919> (5658) {TO JUDGE [THE]} zwntav <2198> (5723) {LIVING} kai <2532> {AND [THE]} nekrouv <3498> {DEAD.}
WHoi <3739> {R-NPM} apodwsousin <591> (5692) {V-FAI-3P} logon <3056> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} etoimwv <2093> {ADV} krinonti <2919> (5723) {V-PAP-DSM} zwntav <2198> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} nekrouv <3498> {A-APM}
TRoi <3739> {R-NPM} apodwsousin <591> (5692) {V-FAI-3P} logon <3056> {N-ASM} tw <3588> {T-DSM} etoimwv <2093> {ADV} econti <2192> (5723) {V-PAP-DSM} krinai <2919> (5658) {V-AAN} zwntav <2198> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} nekrouv <3498> {A-APM}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA