SABDAweb ©
Bible
Verse
16 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Peter 4:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi, jika ia menderita sebagai orang Kristen, maka janganlah ia malu, melainkan hendaklah ia memuliakan Allah dalam nama Kristus itu.
BISTetapi kalau kalian menderita sebab kalian orang Kristen, janganlah malu karena hal itu. Berterimakasihlah kepada Allah, bahwa kalian membawa nama Kristus.
FAYHTetapi menderita karena menjadi orang Kristen bukanlah sesuatu yang memalukan. Pujilah Allah karena kita diberi hak istimewa menjadi anggota keluarga Kristus dan dipanggil dengan nama-Nya yang ajaib!
DRFT_WBTCTetapi jika kamu menderita, karena kamu Kristen, janganlah merasa malu. Kamu harus memuji Allah demi nama itu.
TLtetapi jikalau barang seorang terkena sengsara oleh sebab ia orang Kristen, janganlah ia malu, melainkan dengan nama itu hendaklah ia memuliakan Allah.
KSITetapi jika ia menderita sebagai pengikut Al Masih, janganlah ia malu, melainkan hendaklah ia memuliakan Allah dengan nama itu.
DRFT_SBtetapi jikalau dengan hal ia orang Masehi, janganlah ia malu; melainkan dengan nama itu hendaklah ia memuliakan Allah.
BABAttapi jikalau kna susah sperti satu Kristen, jangan-lah itu orang jadi malu; ttapi baik dia muliakan Allah dngan ini nama juga.
KL1863Tetapi kaloe saperti orang kristen, djangan dia maloe, melainken biar dia mempermoeliaken Allah dalem itoe perkara.
KL1870Tetapi kalau barang-sa'orang kena sangsara sebab ija sa'orang Masehi, djangan maloe ija, melainkan hendaklah ija memoeliakan Allah dalam hal jang demikian.
DRFT_LDKTetapi djikalaw saperij sa`awrang Mesehhij, djangan 'ija bermaluw, hanja hendakhlah 'ija memulijakan 'Allah dalam hhal 'ini.
ENDEBarangsiapa menderita karena ia orang serani, djanganlah ia malu, tetapi hendaklah memudji Tuhan dalam nama itu.
TB_ITL_DRFTetapi <1161>, jika <1487> ia menderita sebagai <5613> orang Kristen <5546>, maka janganlah <3361> ia malu <153>, melainkan <1161> hendaklah ia memuliakan <1392> Allah <2316> dalam <1722> nama <3686> Kristus itu <5129>.
TL_ITL_DRFtetapi <1161> jikalau <1487> barang seorang terkena <5613> sengsara oleh sebab ia orang Kristen <5546>, janganlah <3361> ia malu <153>, melainkan dengan <1722> nama <3686> itu hendaklah <5129> ia memuliakan <1392> Allah <2316>.
AV#Yet <1161> if <1487> [any man suffer] as <5613> a Christian <5546>, let him <153> (0) not <3361> be ashamed <153> (5744); but <1161> let him glorify <1392> (5720) God <2316> on <1722> this <5129> behalf <3313>.
BBEBut if he undergoes punishment as a Christian, that is no shame to him; let him give glory to God in this name.
MESSAGEBut if it's because you're a Christian, don't give it a second thought. Be proud of the distinguished status reflected in that name!
NKJVYet if [anyone suffers] as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.
PHILIPSIf he suffers as a Christian he has nothing to be ashamed of and may glorify God by confessing Christ's name.
RWEBSTRYet if [any man suffereth] as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
GWVIf you suffer for being a Christian, don't feel ashamed, but praise God for being called that name.
NETBut if you suffer as a Christian,* do not be ashamed, but glorify* God that you bear such a name.*
NET4:16 But if you suffer as a Christian,189 do not be ashamed, but glorify190 God that you bear such a name.191
BHSSTR
LXXM
IGNTei <1487> de <1161> {BUT IF} wv <5613> {AS} cristianov <5546> {A CHRISTIAN,} mh <3361> {NOT} aiscunesyw <153> (5744) {LET HIM BE ASHAMED,} doxazetw <1392> (5720) de <1161> ton <3588> {BUT LET HIM GLORIFY} yeon <2316> {GOD} en <1722> tw <3588> {IN} merei <3313> {RESPECT} toutw <5129> {THIS.}
WHei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} wv <5613> {ADV} cristianov <5546> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} aiscunesyw <153> (5744) {V-PPM-3S} doxazetw <1392> (5720) {V-PAM-3S} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} onomati <3686> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN}
TRei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} wv <5613> {ADV} cristianov <5546> {N-NSM} mh <3361> {PRT-N} aiscunesyw <153> (5744) {V-PPM-3S} doxazetw <1392> (5720) {V-PAM-3S} de <1161> {CONJ} ton <3588> {T-ASM} yeon <2316> {N-ASM} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSN} merei <3313> {N-DSN} toutw <5129> {D-DSN}
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA