copyright
15 May 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Peter 3:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPerhiasanmu janganlah secara lahiriah, yaitu dengan mengepang-ngepang rambut, memakai perhiasan emas atau dengan mengenakan pakaian yang indah-indah,
BISJanganlah kecantikanmu hanya kecantikan luar, seperti misalnya menghias rambut atau memakai perhiasan, atau berpakaian yang mahal-mahal.
FAYHJangan mementingkan kecantikan lahiriah yang bergantung pada perhiasan, pakaian indah serta dandanan rambut.
DRFT_WBTCHendaklah kecantikanmu tidak karena menghias rambut, perhiasan emas, dan pakaian yang bagus-bagus,
TLJanganlah kamu menghiasi dirimu yang lahir, dengan rambut yang beranyam, dan memakai barang emas, atau memakai pakaian yang indah-indah,
KSIJanganlah kecantik-anmu hanya kecantikan yang nampak dari luar, seperti misalnya dengan mengepang rambut, memakai perhiasan emas atau pakaian yang mewah.
DRFT_SBAdapun perhiasannya janganlah yang lahir, yaitu beranyam rambut, dan mengenakan barang mas, dan memakai pakaian perhiasannya,
BABADan dia-orang punya perriasan jangan-lah jadi perriasan yang di luar itu, ia'itu slampitan rambot, pakai barang-barang mas, atau pakai macham-macham kain baju;
KL1863{1Ti 2:9; Tit 2:3} Maka perhiasanmoe djangan perkara jang lahir, dengan klabangan ramboet, dan memake mas, atawa mengenaken pakean;
KL1870Maka perhiasanmoe djangan daripada perkara-perkara jang lahir, ija-itoe dengan selampitan ramboet ataw berpakaikan emas ataw mengenakan djenis-djenis pakaijan;
DRFT_LDKJang perhijasannja hendakhlah 'ada, djangan barang jang diluwar dengan meng`anjam rambot, dan berpakej 'amas, 'ataw meng`enakan bagej 2 pakajin:
ENDEKetjantikanmu tidak terletak dalam barang-barang jang kelihatan, sebagai pengikat rambut, tidak pada perhiasan emas, pun bukan karena rupa-rupa pakaian jang bagus,
TB_ITL_DRFPerhiasanmu janganlah <3756> secara lahiriah <1855>, yaitu dengan mengepang-ngepang <1708> rambut <2359>, memakai perhiasan <4025> emas <5553> atau <2228> dengan mengenakan <1745> pakaian <2440> yang indah-indah <2889>,
TL_ITL_DRFJanganlah kamu menghiasi dirimu <3756> <1708> yang lahir <1708>, dengan rambut <2359> yang beranyam <4025>, dan <2532> memakai barang emas <5553>, atau <2228> memakai <1745> pakaian <2440> yang indah-indah <1745> <2889>,
AV#Whose <3739> adorning <2889> let it <2077> (0) not <3756> be <2077> (5749) that outward <1855> [adorning] of plaiting <1708> the hair <2359>, and <2532> of wearing <4025> of gold <5553>, or <2228> of putting on <1745> of apparel <2440>;
BBEDo not let your ornaments be those of the body such as dressing of the hair, or putting on of jewels of gold or fair clothing;
MESSAGEWhat matters is not your outer appearance--the styling of your hair, the jewelry you wear, the cut of your clothes--
NKJVDo not let your adornment be [merely] outwardarranging the hair, wearing gold, or putting on [fine] apparel
PHILIPSYour beauty should not be dependent on an elaborate coiffure, or on the wearing of jewelry or fine clothes,
RWEBSTRWhose adorning let it not be that outward [adorning] of arranging the hair, and of wearing gold, or of putting on apparel;
GWVWives must not let their beauty be something external. Beauty doesn't come from hairstyles, gold jewelry, or clothes.
NETLet your* beauty* not be external – the braiding of hair and wearing of gold jewelry* or fine clothes –
NET3:3 Let your110 beauty111 not be external – the braiding of hair and wearing of gold jewelry112 or fine clothes –
BHSSTR
LXXM
IGNTwn <3739> {WHOSE} estw <2077> (5749) ouc <3756> {LET IT NOT BE} o <3588> {THE} exwyen <1855> {OUTWARD [ONE]} emplokhv <1708> {OF BRAIDING} tricwn <2359> {OF HAIR,} kai <2532> {AND} periyesewv <4025> {PUTTING AROUND} crusiwn <5553> {OF GOLD,} h <2228> {OR} endusewv <1745> {PUTTING ON} imatiwn <2440> {OF GARMENTS} kosmov <2889> {ADORING;}
WHwn <3739> {R-GPF} estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} ouc <3756> {PRT-N} o <3588> {T-NSM} exwyen <1855> {ADV} emplokhv <1708> {N-GSF} tricwn <2359> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} periyesewv <4025> {N-GSF} crusiwn <5553> {N-GPN} h <2228> {PRT} endusewv <1745> {N-GSF} imatiwn <2440> {N-GPN} kosmov <2889> {N-NSM}
TRwn <3739> {R-GPF} estw <1510> (5749) {V-PXM-3S} ouc <3756> {PRT-N} o <3588> {T-NSM} exwyen <1855> {ADV} emplokhv <1708> {N-GSF} tricwn <2359> {N-GPF} kai <2532> {CONJ} periyesewv <4025> {N-GSF} crusiwn <5553> {N-GPN} h <2228> {PRT} endusewv <1745> {N-GSF} imatiwn <2440> {N-GPN} kosmov <2889> {N-NSM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA