KSI | Karena sudah tersurat di dalam Kitab Suci, "Sesungguhnya Aku menempatkan di Sion sebuah batu penjuru yang terpilih dan berharga. Orang yang percaya kepada-Nya tidak akan dipermalukan."
|
TB | Sebab ada tertulis dalam Kitab Suci: "Sesungguhnya, Aku meletakkan di Sion sebuah batu yang terpilih, sebuah batu penjuru yang mahal, dan siapa yang percaya kepada-Nya, tidak akan dipermalukan." |
BIS | Karena di dalam Alkitab tertulis begini, "Aku telah memilih sebuah batu berharga, yang Kutempatkan di Sion sebagai batu utama; dan orang yang percaya kepada-Nya tidak akan dikecewakan." |
FAYH | Seperti dikatakan dalam Kitab Suci: "Lihatlah, Aku mengutus Kristus untuk menjadi Batu Penjuru yang berharga dan telah dipilih sidang-Ku, dan Aku tidak akan mengecewakan orang yang percaya kepada-Nya."
|
DRFT_WBTC | Sebab Kitab Suci mengatakan, "Lihatlah, Aku memilih sebuah batu penjuru yang mahal, dan meletakkannya di Sion. Siapa yang percaya kepada-Nya tidak pernah kecewa." |
TL | Karena ada tersurat di dalam Alkitab: Bahwa Aku ada membubuh di dalam Sion sebuah batu penjuru yang terpilih, lagi indah; maka orang yang percaya akan Dia tiada akan diberi malu. |
DRFT_SB | Karena ada tersebut didalam kitab, Bahwa adalah aku membubuh dalam Sion sebuah batu kepala penjuru yang terpilih lagi indah; Maka orang yang percaya akan dia tiada akan diberi malu." |
BABA | Kerna ada tersbot dalam kitab, "Ada-lah sahya taroh dalam negri Sion s-buah batu kpala pnjuru, yang terpileh dan indah: Dan orang yang perchaya sama dia ta'nanti kna malu." |
KL1863 | Sebab itoe djoega terseboet dalem al-Kitab: {Yes 28:16} "Sasoenggoehnja, Akoe taroh satoe batoe di Sion, ija-itoe kapala pendjoeroe, jang terpilih, lagi endah; maka orang jang pertjaja sama Dia itoe tidak djadi maloe." |
KL1870 | Karena adalah terseboet dalam alKitab: "Sasoenggoehnja Akoe meletakkan dalam Sion saboewah batoe jang pendjoeroe sakali, jang pilihan, lagi endah-endah, maka orang jang pertjaja akandia, ija-itoe tidak akan mendapat maloe." |
DRFT_LDK | Sebab 'itu lagi babunji riwajet didalam Surat 2 an: lihatlah 'aku per`alaskan di-TSijawn sawatu batu pendjurej dihudjong, jang terpileh, jang 'indah: maka sijapa jang pertjaja 'akan dija, tijada 'ija 'akan bermaluw. |
ENDE | Karena ada tertulis dalam Kitab Kudus: "Lihatlah, di Sion telah kutempatkan suatu batu-pendjuru jang terpilih lagi bernilai; dan barang siapa pertjaja akan Dia, tak akan dipermalukan". |
TB_ITL_DRF | Sebab <1360> ada tertulis <4023> dalam <1722> Kitab Suci <1124>: "Sesungguhnya <2400>, Aku meletakkan <5087> di <1722> Sion <4622> sebuah batu <3037> yang terpilih <1588>, sebuah batu penjuru <204> yang mahal <1784>, dan <2532> siapa yang percaya <4100> kepada-Nya <1909> <846>, tidak <3756> <3361> akan dipermalukan <2617>." |
TL_ITL_DRF | Karena <1360> ada tersurat <1360> di <1722> dalam Alkitab <1124>: Bahwa <2400> Aku ada membubuh <4023> di <1722> dalam Sion <4622> sebuah batu <3037> penjuru <204> yang terpilih <1588>, lagi indah <1784>; maka <2532> orang yang percaya <4100> akan <1909> Dia <846> tiada <3756> akan <3361> diberi malu <2617>. |
AV# | Wherefore <1352> also <2532> it is contained <4023> (5719) in <1722> the scripture <1124>, Behold <2400> (5628), I lay <5087> (5719) in <1722> Sion <4622> a chief corner <204> stone <3037>, elect <1588>, precious <1784>: and <2532> he that believeth <4100> (5723) on <1909> him <846> shall <2617> (0) not be <3364> confounded <2617> (5686). |
BBE | Because it is said in the Writings, See, I am placing a keystone in Zion, of great and special value; and the man who has faith in him will not be put to shame. |
MESSAGE | The Scriptures provide precedent: Look! I'm setting a stone in Zion, a cornerstone in the place of honor. Whoever trusts in this stone as a foundation will never have cause to regret it. |
NKJV | Therefore it is also contained in the Scripture, "Behold, I lay in Zion A chief cornerstone, elect, precious, And he who believes on Him will by no means be put to shame." |
PHILIPS | Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: And he that believeth on him into shall not be put to shame. |
RWEBSTR | Therefore also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Zion a chief corner stone, elect, precious: and he that believeth on him shall not be confounded. |
GWV | That is why Scripture says, "I am laying a chosen and precious cornerstone in Zion, and the person who believes in him will never be ashamed." |
NET | For it says* in scripture, “Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone,* and whoever believes* in him* will never* be put to shame.”* |
NET | 2:6 For it says61 tn Grk “it contains,” “it stands.” in scripture, “Look, I lay in Zion a stone, a chosen and priceless cornerstone,62 tn Grk “chosen, priceless.” and whoever believes63 tn Grk “the one who believes.” in him64 tn Grk either “in him” or “in it,” but the OT and NT uses personify the stone as the King, the Messiah whom God will establish in Jerusalem. will never65 tn The negative (οὐ μή, ou mh) is emphatic: “will certainly not.” be put to shame.”66 sn A quotation from Isa 28:16.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | dio <1352> {WHEREFORE} kai <2532> {ALSO} periecei <4023> (5719) {IT IS CONTAINED} en <1722> {IN} th <3588> {THE} grafh <1124> {SCRIPTURE:} idou <2400> (5628) {BEHOLD,} tiyhmi <5087> (5719) {I PLACE} en <1722> {IN} siwn <4622> {SION} liyon <3037> {A STONE} akrogwniaion <204> {CORNER,} eklekton <1588> {CHOSEN,} entimon <1784> {PRECIOUS:} kai <2532> {AND} o <3588> {HE THAT} pisteuwn <4100> (5723) {BELIEVES} ep <1909> {ON} autw <846> {HIM} ou <3756> mh <3361> {IN NO WISE} kataiscunyh <2617> (5686) {SHOULD BE PUT TO SHAME.} |
WH | dioti <1360> {CONJ} periecei <4023> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} grafh <1124> {N-DSF} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} tiyhmi <5087> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} siwn <4622> {N-PRI} liyon <3037> {N-ASM} eklekton <1588> {A-ASM} akrogwniaion <204> {A-ASM} entimon <1784> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pisteuwn <4100> (5723) {V-PAP-NSM} ep <1909> {PREP} autw <846> {P-DSM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} kataiscunyh <2617> (5686) {V-APS-3S} |
TR | dio <1352> {CONJ} kai <2532> {CONJ} periecei <4023> (5719) {V-PAI-3S} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} grafh <1124> {N-DSF} idou <2400> (5628) {V-2AAM-2S} tiyhmi <5087> (5719) {V-PAI-1S} en <1722> {PREP} siwn <4622> {N-PRI} liyon <3037> {N-ASM} akrogwniaion <204> {A-ASM} eklekton <1588> {A-ASM} entimon <1784> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} pisteuwn <4100> (5723) {V-PAP-NSM} ep <1909> {PREP} autw <846> {P-DSM} ou <3756> {PRT-N} mh <3361> {PRT-N} kataiscunyh <2617> (5686) {V-APS-3S} |