copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
1 Peter 2:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmaupun kepada wali-wali yang diutusnya untuk menghukum orang-orang yang berbuat jahat dan menghormati orang-orang yang berbuat baik.
BISmaupun kepada gubernur yang ditunjuk oleh Kaisar untuk menghukum orang yang berbuat jahat dan untuk menghormati orang yang berbuat baik.
FAYHmaupun yang dikeluarkan oleh pejabat-pejabat yang telah diberi wewenang untuk menghukum yang bersalah dan menghormati yang berbuat baik.
DRFT_WBTCDan tunduklah kepada para pemimpin yang diutusnya untuk menghukum yang melakukan kejahatan dan mengajukan nama-nama yang berbuat benar supaya diberi pujian.
TLbaik kepada segala pemerintah, sedang ialah yang disuruhkan oleh raja akan mendatangkan pembalasan atas orang-orang yang berbuat jahat, dan puji kepada orang yang berbuat baik.
KSImaupun kepada semua pejabat pemerintah yang ditunjuk oleh raja untuk menghukum orang yang berbuat jahat dan memberi penghargaan kepada orang yang berbuat baik.
DRFT_SBbaik kepada segala pemerintah, sedang ialah yang disuruhkan oleh raja akan mendatangkan pembalasan atas orang yang berbuat jahat, dan puji akan orang yang berbuat baik.
BABAbaik k-pada sgala gobernor, sdang dia-orang-lah yang sudah di-surohkan oleh raja mau bawa balasan k-pada orang yang buat jahat, dan puji k-pada orang yang buat baik.
KL1863Atawa dibawah pemarentah, saperti orang jang disoeroehken akan menghoekoemken orang jang berboewat djahat, dan akan kapoedjian sama segala orang jang baik.
KL1870Baik kapada segala wakil radja, sebab mareka-itoe disoeroehkannja akan pehoekoeman bagai segala orang jang berboewat djahat, dan akan kapoedjian bagai segala orang jang berboewat baik.
DRFT_LDKMawu kabawah 'Adapati 2, sedang 'ija 'ada jang telah detitahkan 'awlehnja, songgohpawn 'akan sjiksa pada sedekala 'awrang fasikh, tetapi 'akan pudji pada segala 'awrang tsalihh.
ENDEentah kepada radja jang memimpin pemerintahan, entah kepada wali-wali jang diperintahkan oleh radja untuk menghukum pendjahat-pendjahat dan memudji orang-orang jang baik.
TB_ITL_DRFmaupun <1535> kepada wali-wali <2232> yang <5613> <1223> diutusnya <846> <3992> untuk <1519> menghukum <1557> orang-orang yang berbuat jahat <2555> dan <1161> menghormati <1868> orang-orang yang berbuat baik <17>.
TL_ITL_DRFbaik <1535> kepada segala pemerintah <2232>, sedang ialah <5613> <17> yang disuruhkan <17> disuruhkan <3992> oleh <1223> raja <17> akan mendatangkan <1519> pembalasan <1557> atas orang-orang yang berbuat jahat <2555>, dan puji kepada <17> orang yang berbuat baik <17>.
AV#Or <1535> unto governors <2232>, as <5613> unto them that are sent <3992> (5746) by <1223> him <846> for <1519> <3303> the punishment <1557> of evildoers <2555>, and <1161> for the praise <1868> of them that do well <17>.
BBEAnd those of the rulers who are sent by him for the punishment of evil-doers and for the praise of those who do well.
MESSAGEthey are God's emissaries for keeping order.
NKJVor to governors, as to those who are sent by him for the punishment of evildoers and [for the] praise of those who do good.
PHILIPSor the governors whom he appointed to punish evildoers and reward those who do good service.
RWEBSTROr to governors, as to them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
GWVAlso obey governors. They are people the emperor has sent to punish those who do wrong and to praise those who do right.
NETor to governors as those he commissions* to punish wrongdoers and praise* those who do good.
NET2:14 or to governors as those he commissions83 to punish wrongdoers and praise84 those who do good.
BHSSTR
LXXM
IGNTeite <1535> {OR} hgemosin <2232> {TO GOVERNORS} wv <5613> {AS} di <1223> {BY} autou <846> {HIM} pempomenoiv <3992> (5746) {SENT,} eiv <1519> {FOR} ekdikhsin <1557> men <3303> {VENGEANCE [ON]} kakopoiwn <2555> {EVIL DOERS,} epainon <1868> de <1161> {AND PRAISE [TO]} agayopoiwn <17> {WELL DOERS;}
WHeite <1535> {CONJ} hgemosin <2232> {N-DPM} wv <5613> {ADV} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} pempomenoiv <3992> (5746) {V-PPP-DPM} eiv <1519> {PREP} ekdikhsin <1557> {N-ASF} kakopoiwn <2555> {A-GPM} epainon <1868> {N-ASM} de <1161> {CONJ} agayopoiwn <17> {A-GPM}
TReite <1535> {CONJ} hgemosin <2232> {N-DPM} wv <5613> {ADV} di <1223> {PREP} autou <846> {P-GSM} pempomenoiv <3992> (5746) {V-PPP-DPM} eiv <1519> {PREP} ekdikhsin <1557> {N-ASF} men <3303> {PRT} kakopoiwn <2555> {A-GPM} epainon <1868> {N-ASM} de <1161> {CONJ} agayopoiwn <17> {A-GPM}
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA