copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 9:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka memakai pakaian yang compang-camping serta sepatu yang sudah tua dan ditambal-tambal.
TBdan kasut yang buruk-buruk dan ditambal untuk dikenakan pada kaki mereka dan pakaian yang buruk-buruk untuk dikenakan oleh mereka, sedang segala roti bekal mereka telah kering, tinggal remah-remah belaka.
FAYH(9-3)
DRFT_WBTC
TLdan kasut buruk yang telah diperbaiki adalah pada kakinya, dan mereka itupun berpakaikan pakaian buruk-buruk dan segala roti perbekalan mereka itu adalah kering dan berlapuk adanya.
KSI
DRFT_SBdan kasut buruk yang bertampal ada pada kakinya dan sekaliannya memakai pakaian buruk dan segala roti dari pada bakulnya itupun kering dan berlapuk.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEkasut usang jang ditambal pada kakinja serta mantol2 usang pada tubuhnja. Segala roti perbekalanpun sudah kering dan ber-remah2.
TB_ITL_DRFdan kasut <05275> yang buruk-buruk <01087> dan ditambal <02921> untuk dikenakan pada <02921> kaki <07272> mereka dan pakaian <08008> yang buruk-buruk <01087> untuk dikenakan <05921> oleh mereka, sedang segala <03605> roti <03899> bekal <06720> mereka telah kering <03001>, tinggal remah-remah <05350> belaka.
TL_ITL_DRFdan kasut <05275> buruk yang telah diperbaiki <01087> adalah pada kakinya <07272>, dan mereka itupun berpakaikan pakaian <08008> buruk-buruk <01087> dan segala <03605> roti <03899> perbekalan <06720> mereka itu adalah <01961> kering <03001> dan berlapuk <05350> adanya.
AV#And old <01087> shoes <05275> and clouted <02921> (8794) upon their feet <07272>, and old <01087> garments <08008> upon them; and all the bread <03899> of their provision <06718> was dry <03001> (8804) [and] mouldy <05350>.
BBEAnd put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up.
MESSAGEthreadbare sandals on their feet, tattered clothes on their bodies, nothing but dry crusts and crumbs for food.
NKJVold and patched sandals on their feet, and old garments on themselves; and all the bread of their provision was dry [and] moldy.
PHILIPS
RWEBSTRAnd old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] mouldy.
GWVTheir sandals were wornout and repaired, and their clothes were tattered. All their bread was dried out and crumbling.
NETThey had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread* was dry and hard.*
NET9:5 They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread344 was dry and hard.345
BHSSTR<05350> Mydqn <01961> hyh <03001> sby <06720> Mdyu <03899> Mxl <03605> lkw <05921> Mhyle <01087> twlb <08008> twmlvw <07272> Mhylgrb <02921> twaljmw <01087> twlb <05275> twlenw (9:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} koila {A-NPN} twn {<3588> T-GPN} upodhmatwn {<5266> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} sandalia {<4547> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} palaia {<3820> A-NPN} kai {<2532> CONJ} katapepelmatwmena {V-RMPNP} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} posin {<4228> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} imatia {<2440> N-NPN} autwn {<846> D-GPM} pepalaiwmena {<3822> V-RMPNP} epanw {<1883> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} artov {<740> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} tou {<3588> T-GSM} episitismou {<1979> N-GSM} xhrov {<3584> A-NSM} kai {<2532> CONJ} eurwtiwn {N-GPF} kai {<2532> CONJ} bebrwmenov {<977> V-RMPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran