copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yosua 9:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFmaka berhimpunlah <06908> mereka itu bersama-sama <03162>, lalu bermufakat <0259> <06310> hendak memerangi <03898> Yusak <03091> dan Israel <03478>.
TBbergabunglah mereka dengan seia sekata untuk memerangi Yosua dan orang Israel.
BISSemua raja itu bermufakat dan bergabung untuk memerangi Yosua dan umat Israel.
FAYH(9-1)
DRFT_WBTC
TLmaka berhimpunlah mereka itu bersama-sama, lalu bermufakat hendak memerangi Yusak dan Israel.
KSI
DRFT_SBmaka berhimpunlah sekaliannya bersama-sama hendak berperang dengan Yosua dan dengan Israel dengan satu hati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEbergabung untuk serempak bertempur lawan Josjua' dan Israil.
TB_ITL_DRFbergabunglah <06908> mereka dengan seia <03162> sekata <0259> <06310> <05973> <05973> untuk memerangi <03898> Yosua <03091> dan orang Israel <03478>.
AV#That they gathered <06908> (8691) themselves together <03162>, to fight <03898> (8736) with Joshua <03091> and with Israel <03478>, with one <0259> accord <06310>. {accord: Heb. mouth}
BBECame together with one purpose, to make war against Joshua and Israel.
MESSAGEThey came together in a coalition to fight against Joshua and Israel under a single command.
NKJVthat they gathered together to fight with Joshua and Israel with one accord.
PHILIPS
RWEBSTRThat they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord.
GWVthey joined together to fight Joshua and Israel. (They were the kings in the mountains, the foothills, and along the whole Mediterranean coast as far as Lebanon, the kings of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.)
NETthey formed an alliance to fight against Joshua and Israel.*
NET9:2 they formed an alliance to fight against Joshua and Israel.341

BHSSTRP <0259> dxa <06310> hp <03478> larvy <05973> Mew <03091> eswhy <05973> Me <03898> Mxlhl <03162> wdxy <06908> wubqtyw (9:2)
LXXMsunhlyosan {<4905> V-AAI-3P} epi {<1909> PREP} to {<3588> T-ASN} auto {<846> D-ASN} ekpolemhsai {V-AAN} ihsoun {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} israhl {<2474> N-PRI} ama {<260> ADV} pantev {<3956> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran